Hace 17 años | Por Tawil a touripedia.wikispaces.com
Publicado hace 17 años por Tawil a touripedia.wikispaces.com

Si los catalanes tienen que aguantar el catalán de nivel S de Montilla los gallegos cargamos con el analfabetismo integral del presidente de la Xunta. En esta página se registrar los erroes, en su mayoria léxicos, que Touriño perpreta en la lengua de Rosalia.

Comentarios

Tawil

Que conste que quien creo la página no se libra de los errores: "Diccionario" por dicionario (en gallego los grupos cc. ct, cp no se conservan delante de vocales que no admiten dos aperturas)

El diccionario está centrado en los errores léxicos, pero quizás lo que más duele del "gallego" de Touri no es ya su fonética (Pentavocálica totalmente castellana, sin nasal velar, sin fricativa prepalatar sonora/sorda...), si no su semántica nula: verbos compuestos como en castellano, los pronomes donde le parece "bien", total desconocimiento del infinitivo personal -quizas la mejor marca para distinguir quien sabe hablar gallego-portugués y quien no-....

Tawil

#2 Bueno... por lo menos no lo destrozan, ¿No? lol
Aquí tampoco si libra nadie. Aunque suene extraño la mejor calidad lingüística la encuentras en el PP (En Feijoo no, of course), sobretodo en las castas de barones rurales. El BNG tiene de todo, desde Quintana que tiene una buena fonética pero un léxico demasiado influenciado por la vida política, gente que es paleofalante y da gusto o neo-neo totales. Y del PSOE no hablamos... el único que tenia una fonética perfecta - Con siete vocales perfectamente diferenciables y ocho como en la variante de Lisboa si me apuras- era Paco Vazquez... y lo hacia hablando en castellano.

P.D.: Yo no tengo derecho a criticar demisiado, tengo que hacer un esfuerzo consciente para emplear el pronombre nasal-velar (me crié en A Coruña, es normal), pero me esfuerzo, coño!

ikatza

...y los vascos tenemos que aguantar a una clase política que simplemente no conoce el euskera, por muy nacionalistas que se autoproclamen.

XabierV

#3 Creo que lo de "furato" es una coña; "aguxeiro" lo define "furato" y "furato" "aguxeiro" lol

Me recuerda al gallego de F. Ibañez en sus tebeos de Mortadelo (con todos mis respetos para el gran Ibañez!)

Tawil

#7 Un Amarillista... No señores, la pésica calidad de la lengua de Touri no es amarillismo.
Y no puede ser un voto de la lingüística de Touri, que es buena chica -y la persona con más trabajo de Europa- lol lol

Tawil

Esta noticia ha superado con creces mi espectativa de número de votos lol lol

Cantro

#1 El problema fue el cambio de normativa de hace unos años. Casi nadie se ha acostumbrado a ella y escrita se ve "rara". Hay toneladas de documentación que aún se escribe con el gallego de la normativa anterior, que a mi personalmente me gustaba mucho más.

Pero sí, también detecto erratas en la Touripedia (ese furato me ha llegado al alma)

XabierV

#6 y solo un negatiffo!