Dos diagramas de flujo que recogen las posibilidades socialmente aceptables en la Antigua Roma respecto al sexo por parte de los varones; una versión extendida (empieza en "¿Estás cachondo?) con diversas opciones, y una versión resumida de solo una pregunta.
#3:
#2 Para entrar te pide que asegures ser mayor de 18, y lo que hay son ¡DIAGRAMAS!
#19:
Hombre traducir todo el diagrama puede ser un poco lioso, pero básicamente las palabras que creo que pueden traer más problemas en la traducción:
Randy = cachond@
Unmanly = afeminado
freeborn = hombre/mujer libre (no esclavo)
freeborn youth = jovencit@ no esclavo
to go down on someone = tirarte a alguien
Understable, but look out with angry family = Entendible, pero ten cuidado pues la familia estará furiosa
Are you letting them kiss you after they go down on you? = ¿Dejas que te besen después de que les hayas/ te hayan follado?
Freedman = hombre libre (antes esclavo)
Sé que faltan cosas pero espero que pueda dar una ligera idea a alguien. #15 Saludos.
#10:
Este es "mejor", vale, es gracioso, pero es triste, el diagrama del sexo medieval
#10 A los que mas les gustaría que volviesemos a esto son los primeros que luego no lo aplicarian. Y a la realidad me remito... cuanto mas beatos, mas puteros y pervertidos.
Hombre traducir todo el diagrama puede ser un poco lioso, pero básicamente las palabras que creo que pueden traer más problemas en la traducción:
Randy = cachond@
Unmanly = afeminado
freeborn = hombre/mujer libre (no esclavo)
freeborn youth = jovencit@ no esclavo
to go down on someone = tirarte a alguien
Understable, but look out with angry family = Entendible, pero ten cuidado pues la familia estará furiosa
Are you letting them kiss you after they go down on you? = ¿Dejas que te besen después de que les hayas/ te hayan follado?
Freedman = hombre libre (antes esclavo)
Sé que faltan cosas pero espero que pueda dar una ligera idea a alguien. #15 Saludos.
#19 por el contexto se entiende que "go down on you" significa practicarte sexo oral, fíjate como la respuesta afirmativa a "do you want to go down on someone" es afeminado, y que se considera asqueroso besar a alguien que acaba de ir "go down on" siendo peor el sexo oral que el anal:
Unmanly and/or disgusting
-Letting someone penetrate you anally or orally (orally was worse)
-Performing oral sex (fellatio, irrumatio, cunnilingus, rimming)
-Kissing someone who has performed oral sex, and not just recently--ever
como apunte, por ahí leí que en la Sicilia mafiosa de principios del siglo XX el sexo oral a mujeres estaba muy castigado porque era propio de "perros"
#19 Entonces, uno que se llame Randall Richard debe ser objeto de toda clase de burlas en el colegio, el instituto, la universidad, el lugar de trabajo, etc ... ...
Comentarios
Este es "mejor", vale, es gracioso, pero es triste, el diagrama del sexo medieval
http://www.worldhistoryblog.com/2007/08/middle-ages-sex-flow-chart.html
Y a algunos les gustaría que volvieramos a esto, o aún siguen ahí
#10 A los que mas les gustaría que volviesemos a esto son los primeros que luego no lo aplicarian. Y a la realidad me remito... cuanto mas beatos, mas puteros y pervertidos.
Yo me he quedado en -flujo del sexo- y vuelvo ahora del baño
#6 Estoy pensando en colgar algún artículo sobre el sexo de los ángeles, a ver cuántos clics tiene. Estamos más salidos que la pata de un banco.
Los clicks aumentan a razón de 40 por minuto.
Creo que ni llegan a la sección donde pone (eng).
#2 Para entrar te pide que asegures ser mayor de 18, y lo que hay son ¡DIAGRAMAS!
#3 Diagramas de flujo.. en el sentido más literal de la palabra
#3 Y en inglés, y sin fotos. Yo que había picado con lo del "flujo del sexo".
#3 Y habla sobre sodomía
#2 En 20 minutos ya tiene más clics que algunas de las noticias de la portada, pero solo 11 "meneos"
#2 Diagramas perversos claro
Están locos estos romanos.
Qué decepción me he llevado con Roma.
Qué decepción... no hay ni dibujitos siquiera.
Algo asi:
Esta bien por si me doy una vuelta con mi delorean por la época
Editado
Todo lo contrario que los griegos, qué curioso...
Pero avisar que está en inglés! Oh, espera!
algún traductor?
Hombre traducir todo el diagrama puede ser un poco lioso, pero básicamente las palabras que creo que pueden traer más problemas en la traducción:
Randy = cachond@
Unmanly = afeminado
freeborn = hombre/mujer libre (no esclavo)
freeborn youth = jovencit@ no esclavo
to go down on someone = tirarte a alguien
Understable, but look out with angry family = Entendible, pero ten cuidado pues la familia estará furiosa
Are you letting them kiss you after they go down on you? = ¿Dejas que te besen después de que les hayas/ te hayan follado?
Freedman = hombre libre (antes esclavo)
Sé que faltan cosas pero espero que pueda dar una ligera idea a alguien. #15 Saludos.
#19 por el contexto se entiende que "go down on you" significa practicarte sexo oral, fíjate como la respuesta afirmativa a "do you want to go down on someone" es afeminado, y que se considera asqueroso besar a alguien que acaba de ir "go down on" siendo peor el sexo oral que el anal:
Unmanly and/or disgusting
-Letting someone penetrate you anally or orally (orally was worse)
-Performing oral sex (fellatio, irrumatio, cunnilingus, rimming)
-Kissing someone who has performed oral sex, and not just recently--ever
como apunte, por ahí leí que en la Sicilia mafiosa de principios del siglo XX el sexo oral a mujeres estaba muy castigado porque era propio de "perros"
#19 #20 To go down on someone quiere decir "ponerse de rodillas (para mamársela a alguien)"
#20 #24 Tenéis toda la razón. Perdón por el lapsus.
#19 Freedman → Liberto http://es.wikipedia.org/wiki/Liberto
#19 Entonces, uno que se llame Randall Richard debe ser objeto de toda clase de burlas en el colegio, el instituto, la universidad, el lugar de trabajo, etc ... ...