Coño, qué raro. No lo entiendo: el coche (¡y la carretera!) parecen estar en la pared. Por cierto que lo de you'll shit bricks (cagarás ladrillos) podría ser una razonable traducción de cágate lorito. Mejor incluso que shit yourself little parrot.
#1 Más bien "Cágate lorito" es una traducción literal del popular (sobre todo en USA) "Shit yourself little parrot" Edito, veo que lo tienes ya puesto, zorry!
Comentarios
Coño, qué raro. No lo entiendo: el coche (¡y la carretera!) parecen estar en la pared.
Por cierto que lo de you'll shit bricks (cagarás ladrillos) podría ser una razonable traducción de cágate lorito. Mejor incluso que shit yourself little parrot.
#1 Más bien "Cágate lorito" es una traducción literal del popular (sobre todo en USA) "Shit yourself little parrot"
Edito, veo que lo tienes ya puesto, zorry!