Hace 13 años | Por Gemita666 a 20minutos.es
Publicado hace 13 años por Gemita666 a 20minutos.es

El Gobierno lo notifica en unos informes que se elevaron a la UE. Resaltan la necesidad de imponer requistos mínimos de formación. Europa destaca la reticencia para permitir el movimiento de sanitarios.

Comentarios

francisco

Ya me estoy liando...

¿Entonces los inmigrantes consumen la sanidad pública o nos la proporcionan?

Decidiros, a ver si los vamos a echar a todos y luego nos quedamos sin médicos ni enfermeros en vez de con las salas de espera vacias...

NiMihita

#1 Conozco yo a tres o cuatro médicos de origen extranjero (todos ellos de países de medio oriente, incluído uno palestino) y trabajando para la ss desde hace más de veinte años.

sorrillo

#5 Con tu comentario demuestras un absoluto desconocimiento de lo que se está comparando.

En Catalunya se pide que los profesionales que ejerzan un servicio al ciudadano deben conocer ambos idiomas oficiales de la región.

Esto es idéntico a solicitar que en España los profesionales que ejerzan un servicio al ciudadano deban conocer el idioma oficial de España.

Si en Catalunya quien me presta el servicio no entiende mi lengua tengo dos opciones:
- Prescindir del servicio. Evidentemente inviable en casos de salud o trámites oficiales.
- Cambiar de idioma, usar un idioma específico para recibir ese servicio. La Constitución Española indica la obligación de conocer la lengua española y el derecho a usarla. En ningún momento indica que sea obligatorio usar el español para poder recibir un servicio. Por lo tanto esta situación, aparte de ser inconstitucional, atenta contra la cooficialidad de las lenguas en las regiones que disponen de lengua propia.

Charles_Dexter_Ward

#6 Sí, tienes razón, yo demuestro un absoluto desconocimiento sobre muchísimos temas (si tú lo dices), !Qué hacer!, pero resulta que la noticia que se está comentando es otra.
El Ministerio de Sanidad y Política Social destaca en un informe enviado a la Comisión Europea (CE) los problemas derivados de homologar los títulos a otros profesionales comunitarios para ejercer en un país antes de comprobar el conocimiento del idioma local.
No estamos hablando de bilingüismo, ni de Catalunya, ni de cooficialidad.

sorrillo

#7 En el comentario #5 tu no estabas comentando la noticia sino respondiendo al comentario #2 que sí hace referencia al bilingüismo en Catalunya.

Por lo tanto en el comentario #5 sí estabas hablando de bilingüismo, de Catalunya y de cooficialidad.

Es triste que tenga que explicarte tus propias palabras.

Charles_Dexter_Ward

#8 No te pongas tan triste, en mi comentario #5 decía que la comparación no era procedente y aquí estoy en el comentario #10 diciendo lo mismo.
Que pases una buena tarde. Bona tarda.

sorrillo

#10 Has dicho que "no era procedente" no por estar fuera de lugar dentro de esta noticia sino por ser conceptos que no eran comparables entre sí. Lo has argumentado en las siguientes frases.

Ahora quieres desviar la atención haciendo creer que te referías a que estaba fuera de tema hablar de ello.

Si te has equivocado puedes rectificar, no nos comemos a nadie. Pero no intentes tratarnos por tontos que todos sabemos leer y lo que has escrito inicialmente sigue ahí.

Charles_Dexter_Ward

#12 A ver, alma cándida: lo ratifico. el 99% de los catalanes que asisten a una consulta médica entienden en castellano, un tanto por ciento altísimo son bilingües, si su médico les habla en castellano le entieden. Eso no es comparable con un médico ucraniano (p.e.) que tenga dificultades con el castellano en... Gijón, Murcia o Aguilar de Campoo. ¿Cómo puede comunicarse con su paciente si no domina el idioma?.
Yo no desvio nada, creo que lo quieres desviar tú. Ni te trato por tonto ni quiero comerme a nadie tampoco. ¿Tan dificil es de entender?.

sorrillo

#13 En #7 dices: No estamos hablando de bilingüismo, ni de Catalunya, ni de cooficialidad.

Falso. Esto es mentira. Tu y yo sí estamos hablando de ello en tanto que has seguido el hilo de discusión de #2.

Y ahora que volvemos a hablar del tema mis argumentos al respecto de por qué motivo estos dos temas son completamente comparables los tienes en mi comentario en #6.

De todas formas viendo que no has entendido, o no compartes mi punto de vista, intento explicarlo de otra forma.

En una región bilingüe si quien presta el servicio no domina los 2 idiomas el usuario se ve obligado a usar un idioma específico para recibir el servicio. En tanto que en España no existe la obligación de usar un idioma específico (si estoy equivocado por favor indícame la ley correspondiente) no es lícito que se preste ese servicio en esas condiciones.

Por lo tanto quien lo presta debe conocer ambos idiomas para que el usuario pueda ser atendido.

Charles_Dexter_Ward

sorrillosorrillo #14 voy a dar por zanjado el debate con este comentario, parece que tienes ganas de palique y has sido tú yLuther_HarkonLuther_Harkon (#2) quienes(cómo no) lo habéis llevado al tema nacionalísmo catalán.
Dices en #14 "En tanto que en España no existe la obligación de usar un idioma específico"...bueno, si a tí te parece bien que un médico puede atender a sus pacientes en Reinosa hablando alemán no tengo más que decir.
Sí creo que el idioma oficial de España es el castellano, pero no me hagas mucho caso porque como me he metido de todo yo soy tonto y no me entero.
Para ti la perra gorda, majete.

sorrillo

#15 A pesar de tus reflexiones y opiniones sigo sin conocer ninguna ley que obligue a las personas físicas a usar el castellano ni ningún otro idioma (no así a "conocer" un idioma que sí esta regulado). Ya te lo he indicado antes y te he solicitado que citaras la ley correspondiente si existe (el "sentido común" no es una ley).

No lo has hecho, por lo tanto seguimos igual que antes.

Gry

Con los sueldos que pagan en España a médicos y enfermeras es normal que el Gobierno trate de poner todas las trabas posibles a los que quieren irse a ejercer fuera. ;-p

Luther_Harkon

Supongo que aquellos que os quedais a gusto soltando bilis cada vez que se comenta que a los profesionales que quieran trabajar en Cataluña se les pide el catalán también estareis en contra de esta denuncia.

Charles_Dexter_Ward

#2 En mi opinión la comparación no es procedente. No es lo mismo un médico español, argentino o lituano que no habla catalán pero sí castellano, que un médico lituano, croata o rumano que no habla castellano en Jaén o Gijón.
Lo digo sin echar bilis ni nada.

k

Tengo un amigo que se está convalidando el título, habla espanol pero no para tirar cohetes auque estoy segura que aprenderá. Eso si, habla perfectamente alemán, inglés y francés y chapurrea pastún. En alguna lengua te tienes que entender con él.

Charles_Dexter_Ward

#9 La cuestión es que si tu amigo trabaja en Jaén o en Gijón como médico (solo son ejemplos) tendrá que ser él quien haga el mayor esfuerzo por entender a sus pacientes en castellano. Yo solo digo eso y no dudo de su profesionalidad, pero los habitantes de Gijón quizá no dominen el inglés, el alemán ni tengan ni p.i. de pastún.