Hace 14 años | Por --272-- a wtf.emezeta.com
Publicado hace 14 años por --272-- a wtf.emezeta.com

Tantas veces la gente le da a la ç a la vez que presiona enter al realizar una búsqueda en google, que ya hasta aparecen así muchas búsquedas en las sugerencias...

Comentarios

FetalFun

Esta noticia la pillan los de intereconomía y se montan una invasión de los catalanes lol lol

Ara google i demà .... El món!!!

D

eso sucede por un fallo de diseño de algunos teclados.

#1 la ce cedilla es una letra de invención española y no es privativa del catalán.

o

#2 Cuando se empezó a utilizar la ç, la gente se refería a españa como la península, ya que politicamente no había integración.

De aquella, tan españoles eran los castellanos, como los moros o los catalanes.

Si la ç se empezó a utilizar en Castilla o en otro reino, pues no lo sé, y en principio no tengo que dudar de tu palabra.

FetalFun

#2 ¿Captain Obvious? perdone usted, pero no le había reconocido con ese nick lol lol lol

P

#1 Cuestión de tiempo!!!

iramosjan

A mí me lo vas a decirç

Ese y confundir las teclas Supr y Fin son los dos errores que me persiguen...

Tawil

La ce cedillada tiene su origen en la grafia visigótica para la letra romana Z. Originalmente en los primeros dialectos del castellano representaba un fonema fricativo alveolar sordo ([t͡s]), evolucionadaodesde la palatalización del /t/ o el /k/ latinos. Actualmente el castellano no tiene ese fonema, y se retiró del alfabeto en la reforma del siglo 18.

Las únicas lenguas peninsulares que conservan el fricativo alveolar sordo son el catalán (tots->[tot͡s]) y el asturiano (cibieḷḷa [θibiɛt͡sa]) pero no lo representan por ese grafema.

Aunque el origen es visigótico (no español, no hagamos historia ficción) la expansión de su uso se deve a la trobadoresca provenzal que popularizó las soluciones grafistas occitanas entre las lenguas cortesanas del siglo XI-XII (Franco, Catalán, Galego-português etc...). Actualmente representa la "s" suave en el catalán, friulano, francés, gallego-portugués (menos en casos de cetacismo), y claro está, en el occitano.

También tiene otros significados fonéticos en alfabetos eslavos y túrquicos, pero ni pajolera idea de donde les viene la grafia.