Las cuatro correlaciones más altas de la diversidad lingüística se producen con la latitud, la variabilidad climática, la productividad biológica y la diversidad ecológica local. En primer lugar, la diversidad de lenguas disminuye del ecuador a los polos: si el resto de factores se mantiene constante, las áreas tropicales mantienen más lenguas que las que mantienen áreas equivalentes en latitudes más altas.
#1:
Yo no me fiaría mucho del primer mapa del artículo, particularmente de las regiones que afirman que tienen determinada lengua como "segund idioma".
Según el mapa el árabe es el "segundo idioma" de Turquía y de Irán. Sin embargo, en Turquía el segundo idioma materno es (con diferencia) el kurdo y el segundo idioma extranjero más hablado es el inglés. En Irán igualmente el azerí (muy cercano al turco) y el kurdo se hablan muchísimo más que el árabe:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Turkey
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Iran
#20:
#12 Debería existir un único idioma mundial, y todos deberíamos ser listos, guapos y atléticos, y deberíamos tener todos las mismas ideas políticas, y deberíamos carecer de religión, y deberíamos tener la misma moral, y deberíamos morir todos de viejos con la misma edad, y un potaje hipernutritivo debería sustituir nuestras imperfectas comidas, y los enamoramientos siempre deberían ser mutuos, y el clima debería ser templado en todo el planeta, y el dolor no debería existir y todo el trabajo lo deberían hacer robots, y debería haber una droga que nos hiciese a todos felices, y deberíamos compartir nuestras mentes en un gran servidor central, y deberíamos poder fusionar nuestras mentes en una sola consciencia planetaria, y la Consciencia Planetaria debería construir una nave para explorar el universo y terraformar todos los planetas para hacerlos idénticos a la Tierra llenos de personas idénticamente perfectas que formasen su propia monoconsciencia idéntica a la nuestra, y sus consciencias deberían fusionarse con la nuestra, y el Universo debería ser una sola consciencia, y la Consciencia Universal debería convertir toda la materia y energía un todo uniforme, y debería concentrarlo sobre ella misma, y antes de cometer suicidio cósmico por aburrimiento la consciencia debería desatar una pequeña reacción en cadena con la remota esperanza de volver a crear un nuevo Universo con una pizca, una pequeña pizca de diversidad.
#4:
#3 Siguiendo tu interpretación el mapa es más erróneo todavía. No es que en Turquía se hable turco y árabe pero prime el primero sobre el segundo; es que a todos los efectos no se habla árabe. Lo mismo se puede decir de Irán (pero con el persa en lugar del turco, claro).
Yo no me fiaría mucho del primer mapa del artículo, particularmente de las regiones que afirman que tienen determinada lengua como "segund idioma".
Según el mapa el árabe es el "segundo idioma" de Turquía y de Irán. Sin embargo, en Turquía el segundo idioma materno es (con diferencia) el kurdo y el segundo idioma extranjero más hablado es el inglés. En Irán igualmente el azerí (muy cercano al turco) y el kurdo se hablan muchísimo más que el árabe:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Turkey
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Iran
#1 Vamos a ver: el kurdo no es la segunda lengua para los turcos. El kurdo es una lengua local de una parte de Turquia.
Creo que estas confundiendo el hecho de que en un pais haya varias lenguas, de las cuales habra alguna que estara en segundo lugar por numero de hablantes y como tal figurara en la wiki (y otra en tercero, y otra en cuarto, etc.), con el hecho de que en algunos paises la gente hable dos lenguas en su vida cotidiana, aunque una (generalmente mas local) prime sobre la otra.
Por poner un ejemplo: los españoles no tienen una segunda lengua (el catalan no es una segunda lengua en España). Sin embargo, si podrias decir que en Cataluña (exclusivamente) el español es una segunda lengua.
#3 Siguiendo tu interpretación el mapa es más erróneo todavía. No es que en Turquía se hable turco y árabe pero prime el primero sobre el segundo; es que a todos los efectos no se habla árabe. Lo mismo se puede decir de Irán (pero con el persa en lugar del turco, claro).
#5 No te lo discuto, pero eso no significa que el árabe sea el "segundo idioma" de Irán. El árabe se aprende como idioma extranjero y muchos iraníes cultos lo entienden, pero no lo utilizan para comunicarse entre ellos. Siguiendo esa vara de medir, el inglés sería segunda lengua en Noruega, Suecia y Finlandia.
#7 Yeap, ya veo lo que quieres decir. El caso de Finlandia en el mapa es incorrecto. El ruso no es segundo idioma, salvo quiza en Karelia, y por las mismas se podia considerar el sueco en el oeste del pais. El mapa no es demasiado exacto.
#8 Y ni en Karelia... No encontré a muchos fineses que hablaran ruso allí, y estuve un año viviendo en Karelia del norte.
Y Lituania si me fije bien no sale coloreado de ningún modo, y debería salir ruso como segunda lengua, ya que lo hablan la mayoría de lituanos adultos.
Bueno #8, quizás en #22 digo una mentira, y quizás sí que hay más gente que habla ruso en Karelia, por lo menos en tiendas, vi algunas que ponían: hablamos ruso. Y en Intersport, con una dependienta solo podía hablar: finés o ruso. Así que me defendí en ruso.
#5 Extraño argumento. Nosotros estamos usando el alfabeto latino para escribir un idioma derivado del latín y ya me gustaría saber cuántos españoles conocen el latín. El persa y el árabe son idiomas muy alejados entre sí, que empleen la misma escritura no garantiza ninguna comprensión mutua. El urdu también se escribe con caracteres árabes y el grado de intercomprensión con el árabe es nulo y, sin embargo, muy alto con el hindi que emplea el alfabeto nagari.
#5 Yo soy persa, y el árabe lo entiendo mas bien poco tirando a nada, y la mayoría de iraníes que conozco ídem. Se estudia como segunda lengua (yo diría que incluso tercera) en el colegio, y te puedo asegurar que los jóvenes saben más inglés que árabe. Que el persa haya adoptado la escritura del árabe, no quiere decir que se entienda. Por ponerte un ejemplo, hay otra lengua que se habla en el norte de Irán, en Mazandarán, y te aseguro que si sólo sabes persa no vas a entender ni papa... Pero leerlo claro que vas a poder, igual que tu puedas leer el francés si sabes como son los fonemas, pero eso no quiere decir que lo vayas a entender.
De hecho como apunta el artículo, el árabe y el persa tienen orígenes diferentes. Hay muchas palabras que se acercan más a lenguas latinas. Por ejemplo:
Gracias: merci (mersi)
Máquina: machine (mashin)
Durante: duran
#38 Gracias por la aclaracion. Muy interesante. Obviamente yo estaba equivocado.
Una pregunta rapida sobre algo que no termino de entender: ¿como ha podido Iran terminar siendo el pais fundamentalista por excelencia?. Yo siempre habia tenido a los persas como el pueblo mas sensato y mas avanzado en oriente medio.
#1 Lo mismo que marcar en Japón como segunda lengua el inglés.
Una segunda lengua de un país debe ser una lengua que emplee una parte más o menos significativa de la población habitualmente en su vida diaria.
Y decir que esto pasa con el inglés en Japón es de coña.
Meneo por la fuente: Versión libre a modo de resumen del apartado “Geography of language diversity” (del capítulo 10: “Speaking in Many Tongues”) del último libro de Jared Diamond: “The World until Yesterday” (Viking, 2012).
#9 En realidad, habría que votar negativo: es una adaptación tan mala que ni siquiera se molesta en "traducir" las cifras. ¿Qué es eso de mantener las millas cuadradas? ¿Es que no sabe que eso también se debe "traducir"? Más parece un fusile.
Tiene pinta de que el mapa lo ha hecho un francés o un alemán supremacista, para demostrar que sus ridículos idiomas son hablados más allá de sus aldeas. Desde cuando en Polonia el segundo idioma es el alemán, ¿o es en Suecia? Están mal marcados los colores. Y donde está la mitad de Estados Unidos de Murica que habla español. Y el inglés aparentemente solo se habla en Inglaterra y en EEUU? Lo dicen en serio? Eso sí, bien que han marcado el idioma de Napoleon en Canadá. El mapa es tan exacto como los comentarios sobre ciencia de meneame.
#26 Sí, entiendo. Ya sé que en españa las condiciones son tercermundistas, es como hablar a una pared, no te preocupes. Más adelante la evolución traerá a este país la mejora genética que otros países ya disfrutan.
Debería existir un único idioma mundial. Más que "geografía de la diversidad lingüística", yo habría titulado el envío "geografía de la idiotez lingüística".
#12 Debería existir un único idioma mundial, y todos deberíamos ser listos, guapos y atléticos, y deberíamos tener todos las mismas ideas políticas, y deberíamos carecer de religión, y deberíamos tener la misma moral, y deberíamos morir todos de viejos con la misma edad, y un potaje hipernutritivo debería sustituir nuestras imperfectas comidas, y los enamoramientos siempre deberían ser mutuos, y el clima debería ser templado en todo el planeta, y el dolor no debería existir y todo el trabajo lo deberían hacer robots, y debería haber una droga que nos hiciese a todos felices, y deberíamos compartir nuestras mentes en un gran servidor central, y deberíamos poder fusionar nuestras mentes en una sola consciencia planetaria, y la Consciencia Planetaria debería construir una nave para explorar el universo y terraformar todos los planetas para hacerlos idénticos a la Tierra llenos de personas idénticamente perfectas que formasen su propia monoconsciencia idéntica a la nuestra, y sus consciencias deberían fusionarse con la nuestra, y el Universo debería ser una sola consciencia, y la Consciencia Universal debería convertir toda la materia y energía un todo uniforme, y debería concentrarlo sobre ella misma, y antes de cometer suicidio cósmico por aburrimiento la consciencia debería desatar una pequeña reacción en cadena con la remota esperanza de volver a crear un nuevo Universo con una pizca, una pequeña pizca de diversidad.
#21 Es para que veas que cuando tengo que elegir entre karma y razón, elijo razón.
Por otra parte, si estás en un mundo donde tener razón te conduce a perder karma, entonces malo malo, estás en un mal mundo, un mundo donde quedan muchísimas cosas por hacer hasta que sea un mundo feliz para todos.
#25 A mí no me discutas que yo opino como tú, pero decir esas cosas en España/Menéame donde la mitad de la población, tanto de un lado como de otro, usan los idiomas como arma para atacarse no es muy popular que digamos. Por eso lo de Karma Suicide. Es como decir: 'Me gusta Apple'.
Comentarios
Yo no me fiaría mucho del primer mapa del artículo, particularmente de las regiones que afirman que tienen determinada lengua como "segund idioma".
Según el mapa el árabe es el "segundo idioma" de Turquía y de Irán. Sin embargo, en Turquía el segundo idioma materno es (con diferencia) el kurdo y el segundo idioma extranjero más hablado es el inglés. En Irán igualmente el azerí (muy cercano al turco) y el kurdo se hablan muchísimo más que el árabe:
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Turkey
- http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Iran
#1 Vamos a ver: el kurdo no es la segunda lengua para los turcos. El kurdo es una lengua local de una parte de Turquia.
Creo que estas confundiendo el hecho de que en un pais haya varias lenguas, de las cuales habra alguna que estara en segundo lugar por numero de hablantes y como tal figurara en la wiki (y otra en tercero, y otra en cuarto, etc.), con el hecho de que en algunos paises la gente hable dos lenguas en su vida cotidiana, aunque una (generalmente mas local) prime sobre la otra.
Por poner un ejemplo: los españoles no tienen una segunda lengua (el catalan no es una segunda lengua en España). Sin embargo, si podrias decir que en Cataluña (exclusivamente) el español es una segunda lengua.
#3 Siguiendo tu interpretación el mapa es más erróneo todavía. No es que en Turquía se hable turco y árabe pero prime el primero sobre el segundo; es que a todos los efectos no se habla árabe. Lo mismo se puede decir de Irán (pero con el persa en lugar del turco, claro).
#4 Pues yo he conocido a algunas iranies y hablan arabe sin problemas. Y de hecho usan el alifato arabe para escribir el persa.
#5 No te lo discuto, pero eso no significa que el árabe sea el "segundo idioma" de Irán. El árabe se aprende como idioma extranjero y muchos iraníes cultos lo entienden, pero no lo utilizan para comunicarse entre ellos. Siguiendo esa vara de medir, el inglés sería segunda lengua en Noruega, Suecia y Finlandia.
#7 Yeap, ya veo lo que quieres decir. El caso de Finlandia en el mapa es incorrecto. El ruso no es segundo idioma, salvo quiza en Karelia, y por las mismas se podia considerar el sueco en el oeste del pais. El mapa no es demasiado exacto.
#8 Y ni en Karelia... No encontré a muchos fineses que hablaran ruso allí, y estuve un año viviendo en Karelia del norte.
Y Lituania si me fije bien no sale coloreado de ningún modo, y debería salir ruso como segunda lengua, ya que lo hablan la mayoría de lituanos adultos.
Bueno #8, quizás en #22 digo una mentira, y quizás sí que hay más gente que habla ruso en Karelia, por lo menos en tiendas, vi algunas que ponían: hablamos ruso. Y en Intersport, con una dependienta solo podía hablar: finés o ruso. Así que me defendí en ruso.
#5 Extraño argumento. Nosotros estamos usando el alfabeto latino para escribir un idioma derivado del latín y ya me gustaría saber cuántos españoles conocen el latín. El persa y el árabe son idiomas muy alejados entre sí, que empleen la misma escritura no garantiza ninguna comprensión mutua. El urdu también se escribe con caracteres árabes y el grado de intercomprensión con el árabe es nulo y, sin embargo, muy alto con el hindi que emplea el alfabeto nagari.
#5 Yo soy persa, y el árabe lo entiendo mas bien poco tirando a nada, y la mayoría de iraníes que conozco ídem. Se estudia como segunda lengua (yo diría que incluso tercera) en el colegio, y te puedo asegurar que los jóvenes saben más inglés que árabe. Que el persa haya adoptado la escritura del árabe, no quiere decir que se entienda. Por ponerte un ejemplo, hay otra lengua que se habla en el norte de Irán, en Mazandarán, y te aseguro que si sólo sabes persa no vas a entender ni papa... Pero leerlo claro que vas a poder, igual que tu puedas leer el francés si sabes como son los fonemas, pero eso no quiere decir que lo vayas a entender.
De hecho como apunta el artículo, el árabe y el persa tienen orígenes diferentes. Hay muchas palabras que se acercan más a lenguas latinas. Por ejemplo:
Gracias: merci (mersi)
Máquina: machine (mashin)
Durante: duran
#38 Gracias por la aclaracion. Muy interesante. Obviamente yo estaba equivocado.
Una pregunta rapida sobre algo que no termino de entender: ¿como ha podido Iran terminar siendo el pais fundamentalista por excelencia?. Yo siempre habia tenido a los persas como el pueblo mas sensato y mas avanzado en oriente medio.
#4 Vaya, y nosotros usamos el alfabeto latino, deberíamos hablar latín perfectamente.
#1 Lo mismo que marcar en Japón como segunda lengua el inglés.
Una segunda lengua de un país debe ser una lengua que emplee una parte más o menos significativa de la población habitualmente en su vida diaria.
Y decir que esto pasa con el inglés en Japón es de coña.
Pues aquí: Sistemas de escritura en el mundo.
canarias... ¿arabe? wtf!!
Y Guinea Ecuatorial pone que se habla portugués, cuando se habla español.
#19 Lo primero que he mirado, Lo segundo es filipinas que ponen el Inglés como primera lengua.
Hay un error en el primer mapa. Las Islas Canarias aparecen en naranja, que según la leyenda equivale a Arabic. Las han incluido en África.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/Main_world_languages.png
Meneo por la fuente: Versión libre a modo de resumen del apartado “Geography of language diversity” (del capítulo 10: “Speaking in Many Tongues”) del último libro de Jared Diamond: “The World until Yesterday” (Viking, 2012).
#9 En realidad, habría que votar negativo: es una adaptación tan mala que ni siquiera se molesta en "traducir" las cifras. ¿Qué es eso de mantener las millas cuadradas? ¿Es que no sabe que eso también se debe "traducir"? Más parece un fusile.
#14 Me refiero a que mi motivación para el meneo es porque le da publicidad al libro de J. Diamond, que es un autor que considero interesante.
Interesante la relación de la diversidad lingüística con la biodiversidad en general.
En el mapa pone se ve que en Andorra hablan francés...
Han cambiado el mapa
Tiene pinta de que el mapa lo ha hecho un francés o un alemán supremacista, para demostrar que sus ridículos idiomas son hablados más allá de sus aldeas. Desde cuando en Polonia el segundo idioma es el alemán, ¿o es en Suecia? Están mal marcados los colores. Y donde está la mitad de Estados Unidos de Murica que habla español. Y el inglés aparentemente solo se habla en Inglaterra y en EEUU? Lo dicen en serio? Eso sí, bien que han marcado el idioma de Napoleon en Canadá. El mapa es tan exacto como los comentarios sobre ciencia de meneame.
Si ponemos media Africa con el frances entonces medio EEUU con el español no? no cuadra no cuela
edito: no he dicho nada.
En África deberían haber usado más el light yellow y el ligth green.
#26 Sí, entiendo. Ya sé que en españa las condiciones son tercermundistas, es como hablar a una pared, no te preocupes. Más adelante la evolución traerá a este país la mejora genética que otros países ya disfrutan.
menudo truño de mapa
El mapa se lo diero a colorear a un crio? Porque vamos Fiable como el gobierno.
Debería existir un único idioma mundial. Más que "geografía de la diversidad lingüística", yo habría titulado el envío "geografía de la idiotez lingüística".
#12 veo q no tienes ni idea d lo q hablas. Enhora buena.
#12 Debería existir un único idioma mundial, y todos deberíamos ser listos, guapos y atléticos, y deberíamos tener todos las mismas ideas políticas, y deberíamos carecer de religión, y deberíamos tener la misma moral, y deberíamos morir todos de viejos con la misma edad, y un potaje hipernutritivo debería sustituir nuestras imperfectas comidas, y los enamoramientos siempre deberían ser mutuos, y el clima debería ser templado en todo el planeta, y el dolor no debería existir y todo el trabajo lo deberían hacer robots, y debería haber una droga que nos hiciese a todos felices, y deberíamos compartir nuestras mentes en un gran servidor central, y deberíamos poder fusionar nuestras mentes en una sola consciencia planetaria, y la Consciencia Planetaria debería construir una nave para explorar el universo y terraformar todos los planetas para hacerlos idénticos a la Tierra llenos de personas idénticamente perfectas que formasen su propia monoconsciencia idéntica a la nuestra, y sus consciencias deberían fusionarse con la nuestra, y el Universo debería ser una sola consciencia, y la Consciencia Universal debería convertir toda la materia y energía un todo uniforme, y debería concentrarlo sobre ella misma, y antes de cometer suicidio cósmico por aburrimiento la consciencia debería desatar una pequeña reacción en cadena con la remota esperanza de volver a crear un nuevo Universo con una pizca, una pequeña pizca de diversidad.
#20 Bienvenido a Star Trek
#12 Karma Suicide.
#21 Es para que veas que cuando tengo que elegir entre karma y razón, elijo razón.
Por otra parte, si estás en un mundo donde tener razón te conduce a perder karma, entonces malo malo, estás en un mal mundo, un mundo donde quedan muchísimas cosas por hacer hasta que sea un mundo feliz para todos.
#25 A mí no me discutas que yo opino como tú, pero decir esas cosas en España/Menéame donde la mitad de la población, tanto de un lado como de otro, usan los idiomas como arma para atacarse no es muy popular que digamos. Por eso lo de Karma Suicide. Es como decir: 'Me gusta Apple'.
#12 ya existe, se llama ingles. Que seas tan vago que no quieras aprenderlo, es ya cosa tuya