Hace 12 años | Por ailian a bbc.co.uk
Publicado hace 12 años por ailian a bbc.co.uk

Según publicaron investigadores húngaros, palabras como homosexualidad, anarquismo, Jesús, Israel o Apartheid provocan encarnizadas luchas de tecleos en la Wikipedia. En cuanto a temáticas, explicaron, existen puntos de conflicto comunes en toda la enciclopedia, sobre todo en lo que tiene que ver con asuntos políticos o religiosos. Sin embargo, se dan algunas particularidades en determinados idiomas, como el español, donde abundan las peleas en torno al fútbol, mientras que los franceses se pelean más por temas de ciencia o filosofía.

Comentarios

D

Se olvidan de las guerras en la wikipedia española sobre las denominaciones oficiales de pueblos e instituciones...

ailian

#2 Cierto, en el mundo paralelo de los bibliotecarios de la Wikipedia, Sant Sadurní d'Anoia se llama San Sadurní de Noya, Sant Feliu de LLobregat se llama San Feliú, así, con acento en la "u", jamás he oído a nadie pronunciarlo así.

Es flipante.

D

#4 Más divertido todavía es comprobar que en la wikipedia en inglés, francés, alemán... se llama Generalitat, pero en la wikipedia en español se llama Generalitat.

ailian

#5 Generalidad, habrás querido decir.

Si, absurdo.

Bernard

#6 Absurdo por qué? Es absurdo decir Lérida, Cataluña o Vizcaya? Que la wikipedia en idioma español (que no de España) use términos en español cuando estos existen no me parece absurdo. De hecho si vas a la wikipedia en catalán verás como León es LLeó...

http://ca.wikipedia.org/wiki/Lle%C3%B3_%28Castella_i_Lle%C3%B3%29

Por otra parte el fútbol no es tan conflictivo. Lo es bastante más la política en la wikipedia en español

D

#7 Lo que es absurdo es inventarse nombres como Cizurquil, que demuestran una falta de respeto enorme.

Bernard

#8 No es ningún invento. En esa web hay una tabla con el nombre de las estaciones de tren tal y como estaban sobre 1863 (1863!!!). Si lees revistas de obras públicas de la época o prensa escrita verás que se repiten todos esos nombres que son los que se usaron duraron mucho tiempo. Dando lugar a unos topónimos perfectamente válidos. Fíjate en todas ellas:

http://www.spanishrailway.com/capitulos_html/caminosdehierrodelnortedeespana.htm

D

#10 Están en una tabla en la web. ¿Alguna fuente donde se puedan ver los rótulos originales correctamente?

Neochange

#10 Que suerte tienen la gente de 1863 que mire la wikipedia.

D

#12 Cierto, voy a preguntar al César a ver cómo van las conquistas de Tarraco, Hispalis y César Augusta.

ailian

#7 Nadie dice San Feliú, ni los que hablan castellano. Y porque me he cansado de buscar más topónimos, pero castellanizarlos por que sí, cuando ni son de uso corriente, es una estupidez y desde luego hace de la Wikipedia en español una fuente poco fiable.

D

hasta cierto punto lo que dice #7 tiene toda la razón. Muchos Catalanes quieren que la gente, aunque hable en castellano, diga Girona, Lleida, etc etc... pero luego ellos mismos dicen Terol, ARagó, o como decían más arriba, Lleo, Castella, y demás. ¿en qué quedamos? ¿decimos las cosas en su nombre original o no?

ya una vez la repera fue un catalán que me dijo que se iba al Mont Perdut.. !!!

jaz1

es un espejo del pensamiento y educacion humana la wiki

D

Lo más patético de la Wikipedia en español es la utilización del término ''terrorista''. Se utiliza sin ningún tipo de criterio y le resta toda neutralidad y calidad enciclopédica.

Y es imposible debatir este tema con los talibanes que la controlan.