[C&P]"El canal de entretenimiento TNT y la comunidad virtual Myspace anunciaron hoy que buscarán hasta el 30 de septiembre una pareja de intérpretes para doblar al castellano las canciones de la comedia estadounidense 'Flight of the Conchords'." Relacionada: HBO pondrá sus series en descarga en internet
Por supuesto que el doblaje no va a tener nada que ver con el original. Se perderán muchos chistes, todo el tema del acento neozelandés desaparecerá... Pero hay que reconocer que, a día de hoy, un porcentaje altísimo de la población española prefiere ver las cosas dobladas a subtituladas. Precisamente por ello la industria de doblaje española es tremendamente buena, con unos niveles de traducción e interpretación admirables.
Creo que es mejor que la gente pueda disfrutar de una serie MUY buena, sea como sea, dentro de un panorama televisivo que a veces deja mucho que desear. No creo que necesariamente se jodan las canciones, si eligen una buena traducción e intérpretes podría ser divertido.
Yo tengo la gran suerte de entender inglés y poder ver la serie en VO, pero no le hago ascos a un buen doblaje. Y ya puestos, el canal que lo emitiría es digital, es decir, que tienes la opción de elegir el idioma, ¿no?
Comentarios
NO DUPLICADA.. 1000 disculpas me "bailo" el ratón.,,
Como comparar "Los Informáticos" con "The IT Crowd"
Se lo van a cargar...
Ya estamos. No es tan dificil dejarlo en VO y subtitularlo, en vez de joder las canciones, que por cierto, son la leche.
Por supuesto que el doblaje no va a tener nada que ver con el original. Se perderán muchos chistes, todo el tema del acento neozelandés desaparecerá... Pero hay que reconocer que, a día de hoy, un porcentaje altísimo de la población española prefiere ver las cosas dobladas a subtituladas. Precisamente por ello la industria de doblaje española es tremendamente buena, con unos niveles de traducción e interpretación admirables.
Creo que es mejor que la gente pueda disfrutar de una serie MUY buena, sea como sea, dentro de un panorama televisivo que a veces deja mucho que desear. No creo que necesariamente se jodan las canciones, si eligen una buena traducción e intérpretes podría ser divertido.
Yo tengo la gran suerte de entender inglés y poder ver la serie en VO, pero no le hago ascos a un buen doblaje. Y ya puestos, el canal que lo emitiría es digital, es decir, que tienes la opción de elegir el idioma, ¿no?