Hace 11 años | Por Find a elperiodico.com
Publicado hace 11 años por Find a elperiodico.com

El debate sobre el nombre de la ciudad menorquina, Maó, llega a su fin este lunes con la aprobación del nuevo topónimo, 'Maó-Mahón'. El pleno ya aceptó el cambio el octubre del año pasado pero se abrió un período de alegaciones que han hecho necesaria una segunda votación. La decisión se tomará este lunes por petición expresa del Partido Popular (PP) que presentó la propuesta por la vía de urgencia y se aceptó. Tras la votación,solo será necesario el visto bueno del Consejo de Menorca para que se empiecen a sustituir todos los carteles.

Comentarios

D

#3 Estamos entusiasmados, pero no tiene mucha importancia si lo comparamos con el mercurio que quieren verter en el mar o las rotondas que quieren hacer en la carretera, esto es reversible, lo otro no.

D

Voy a proponer Zaragoza-Zaragotham City.

D

#2 lol

mopenso

Aaaaaah... entonces Baden-Baden es Baden en alemán y en germánico.

Find

¿Y cúal será el gentilicio?

kumo

#4 Mahonesa...? Oh, wait! lol

sabbut

Habría sido más original cambiar la mitad castellana y llamarlo Maó-Zedóng. lol

D

Puta manía de intentar quedar bien con dios y con el diablo. Sin consguirlo por supuesto.

sabbut

Este verano iré de vacaciones a Schweiz-Suisse-Svizzera-Svizra, Luxemburg-Luxembourg-Lëtzebuerg y Belgique-Belgien-België. Por qué tendrán esos países unos nombres tan largos y aparentemente redundantes, me pregunto... roll

charnego

#10 yo iré a Vitoria-Gasteiz

...y sí, los nombres que citas, al contrario de lo que quieres trasmitir, son todos oficiales. Puedesm usar oficialmente cualquiera de ellos, al contrario de lo que sucedía hasta ahora en Mahón.

sabbut

#11 Bueno, lo que quiero transmitir es que es redundante usar dos o más topónimos para el mismo sitio solo porque esos sean los topónimos en el conjunto de todas las lenguas oficiales de ese sitio. Si hablo alemán bastará con que diga Schweiz para hacerme entender mientras que si hablo francés no hará falta más que Suisse. Lo mismo ocurre con Mahón y Maó o con Vitoria y Gasteiz: en cada caso basta con un nombre para describir la ciudad dependiendo de la lengua que estés utilizando. Que no haya dos nombres oficiales, uno por cada una de las lenguas cooficiales, sino uno solo que no es otra cosa que la unión de estos es lo que creo que no tiene sentido.

d

Parece que esté patrocinado por una empresa china