Hace 17 años | Por rodia a youtube.com
Publicado hace 17 años por rodia a youtube.com

Que nadie me pregunte por qué...pasen, vean, y recuerden: you can sleep when you are dead.

Comentarios

a

Lo has traducido mal, "you can sleep when you are dead" se traduce como "ya dormiras cuando te mueras" o "puedes dormir cuando te mueras". Es una expresion, y el subjuntivo español hace que la traduccion no sea literal.

D

absolutamente decadente, que se lo cuenten a estos:

Retratos post-mortem

Hace 17 años | Por rodia a kirchersociety.org

Colección de máscaras mortuorias
Hace 17 años | Por rodia a libweb.princeton.edu


x D

rodia

#2 Gracias por la corrección, está visto que mi pésimo inglés da lugar a interpretaciones dadaístas.