La ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde, presentó el 5 de enero, en Bruselas, en la sede del Consejo Europeo, la agenda cultural para la presidencia española de la UE. El folleto, que se repartió después a los asistentes contenía un error de bulto: ponía ‘Consejo de Europa’, una institución que poco tiene que ver con la Unión Europea: es un organismo internacional, con sede en Estrasburgo, formado por 47 países miembros y que defiende los derechos humanos. Entre el el mundo diplomático este descuido se califica como 'un error grave'.
Comentarios
España líder europeo en I+D: Improvisación + Disparates
¿ Esta INUTIL cuando va a dimitir ? ¿ Y el INUTIL que ha puesto a esta INUTIL cuando va a dimitir tambien ?
Verguenza me da que estos INUTILES me representen y sean la cara visible de este pais.
#4 Y las tildes, cuándo la vamos a poner. Ya que escribimos en mayúscula y negrita, hagámoslo bien, ¿no?
Sinde estaba muy ocupada buscando nuevas formas de coartar los Derechos Fundamentales, habrá que perdonarla.
Y para mas inri, tenemos la presidencia rotatoria. ¡¡ toma ya !!
Eso sí, en 4 días te chapan los webs como dice #1
Nueve comentarios, y al parecer ninguno se ha leído el artículo enlazado. "La Sinde" no es quien ha cometido el error. Es más, la agenda que presentó era completamente correcta. Lo que ocurre (¡leeos el condenado artículo aunque solo sea por una vez!) es que en un folleto resumido que se entregó a la prensa asistente alguien tradujo mal y puso "Consejo de Europa" en lugar de "Consejo Europeo"...
Sinde será lo que sea, pero calificar de "error grave" una chorrada nimia de este calibre es una ridiculez típica del estilo de 'El Confidencial Digital' (un detalle de lo más significativo es que nos dice que el folleto estaba en español e inglés, pero no en cual de los idiomas estaba el error).
#10 Se supone que los folletos deben revisarse por alguien. Confundir el Council of Europe Conseil de l'Europe que es el Consejo de Europa, independiente de la UE, una institución anterior a la CEE que funciona desde 1949 con el European Council (Consejo Europeo) que es una institución de 1961 segunda en rango dentro de la UE después de la comisión, que coordina a los ministeros y el parlamento europeo. No es una nimiedad. Cualquier eurodiputado o funcionario europeo sabe que son instituciones distintas.
Y cualquier traductor sabe que cuando un nombre en inglés reviste formalidad no se usa la forma sintáctica habitual de nombre delante del nombre sin la preposición sino la forma latina de nombre-preposición-nombre. (Radio Corporation of America (RCA) nunca America Radio Corporation, que sería la nativa)
#10 De lo que suceda en el ministerio, el responsable es el ministro/a, lo que dices que sucedió, es la excusa de quién hizo o superviso mal el trabajo a realizar, no sabemos lo que realmente sucedió.
Estoy contigo en que el error, en si mismo, no es grave, a mi lo que me parece más grave de este asunto es que se excusen con lo de, cito palabras textuales "La primera tirada –añaden- se hizo ‘forma apresurada’." ¿En un ministerio se hacen las cosas apresuradamente?, pues vamos "apañaos" y esa, a mi parecer, es la causa verdadera del error, lamentable.
#10 ¿Y tú te has leído la misma noticia que yo?
Porque en la que yo he leído pone que en el folleto resumido pone el término incorrecto en inglés y español.
Es decir, de error de traducción nada. Fue un error de redacción que se mantuvo tanto en el original en español como en la posterior traducción al inglés.
Que el original (la memoria tocho 100 folios) estuviera correcta no le quita culpa al hecho de que el funcionario del Ministerio de Cultura, del cual González-Sinde es la máxima responsable, que hizo el resumen express no tuviera ni pajolera idea de lo que estaba resumiendo, al confundir dos instituciones tan diferentes pero con nombre tan parecido. La solución NO es culpar a otro, sino asumir el error y como mínimo, pedir disculpas.
Cito del artículo #0 "un pequeño folleto, editado en castellano e inglés, que recoge parte de la información total. Ahí se produjo el patinazo. Acabado el acto con la ministra González-Sinde se entregó a los asistentes esos folletos, y la sorpresa de algunos fue mayúscula cuando vieron que en vez de poner Consejo Europeo, la redacción incluía el término Consejo de Europa, el organismo internacional, con sede en Estrasburgo, formado por 47 países miembros y que defiende los derechos humanos."
YA está bien de justificar hasta la saciedad los patinazos del gobierno.
Esta vez, escurriéndole al bulto al traductor.
Pd. Yo también hubiera confundido ambos términos. Pero yo ni trabajo para el ministerio, ni soy ministro, ni recibo ese sueldo de miembro del gobierno. Sólo espero que quienes sí reciben ese sueldo, se lo ganen.
#15 Machooooo... bueno, eso.
La noticia dice que el folleto estaba en español e inglés, claro. Eso está hasta en la entradilla. Pero no dice si el error de traducción estaba en el texto español, el inglés, o los dos. Vuelva a leer mi mensaje, por favor (me cito a mí mismo "un detalle de lo más significativo es que nos dice que el folleto estaba en español e inglés, pero no en cual de los idiomas estaba el error"...)
¿Estamos?
Aparte, y eso no va solo por usted, confundir "Consejo Europeo" con "Consejo de Europa" es evidentemente un error de traducción grave. Pero lo que yo interpreté y sigo interpretando es que la noticia sostiene que fue un error diplomático grave... y es en ese campo donde a mí me parece una nimiedad.
#16 En la misma noticia dice que el ministerio ha dicho que es un "error tipográfico" que es lo mismo que decir que el que lo redactó no iba muy fino. Si fuera como tu dices, pondría error de traducción.
El hecho es que no hay suficiente información, ni para tu argumento ni como para el mío, pero por los indicios apuesto a que metieron la pata en ambos idiomas.
No te parece un error diplomático grave?
Entonces cuando viene un americano (ya sea EEUU o Bolivia) y habla de República de España o del Cánciller Juan Carlos I, a usted eso no le parece un error diplomático grave?
Un error grave es, evidentemente. Error grave no significa "conflicto diplomático" ni que España vaya a retirar las relaciones diplomáticas. Pero es un error, en cualquier caso. Y para más inri, con el caso que nos trae #0, es un poquito más grave porque resulta que España ostenta la presidencia rotatoria de la unión.
#17 Jesús...
Suponiendo que fuera un error tipográfico (cosa que dudo, a mí me parece un error de traducción) entonces quien lo cometió no fue quien redactó el texto, sino el tipógrafo en la imprenta.
Porque por extraño que parezca, la tipografía es el trabajo de los tipógrafos...
#18: ¿Error tipográfico? Sí, venga, ya. Lo raro es que no hayan dicho error informático.
#18
1. El ministerio de Cultura ofrece la preparación de un folleto a un estudio de diseño por XXXX €
2. Ese estudio de diseño subcontrata la preparación del folleto a otro estudio de diseño por XXX €
3. El segundo estudio de diseño subcontrata nuevamente la preparación del folleto por XX € a un diseñador freelance
4. El diseñador freelance tiene mucho lio de trabajo y pocas ganas, así que habla con un chaval conocido y le ofrece hacer el folleto por una cantidad no concretada cuyo pago está en una nebulosa de incertidumbre "Pero tu trabajo lo verá gente muy importante! eso si, no lo firmes o me funden".
5. Dicho chaval hace el folleto (con el error las dos veces, por que la información del folleto se ha ido alterando a medida que pasaba intermediarios), y la reenvia en PDF a quien le buscó.
6. El folleto en PDF va volviendo por todos los intermediarios sin que uno solo de ellos siquiera lo mire, total: está cobrado.
7. El folleto llega a imprenta, allí tampoco lo lee nadie "eso tienen que comprobarlo los que lo han hecho ¿no?".
8. El folleto llega al ministerio "eso si tuviera algún fallo alguien lo hubiera dicho ¿no?"
9. El folleto llega a la sede del consejo europeo para repartir, uno de los curritos que los reparte entre los asistentes lo ve, se parte el culo y no dice nada: la función va a empezar.
10. Los asistentes del Consejo Europeo leen el folleto.
11. ...
12. Profit
#16 El caso es justificar lo que sea, si viene de mi equipo de fútbol. Pues si, es un error gravísimo en un documento oficial, y lo que es peor, deja traslucir una desidia y despreocupación por hacer las cosas bien que deja en muy mal lugar no sólo a quien lo ha hecho, sino a quien representa y lo ha permitido.
Da igual lo que hagan, los votantes del PPSOE volverán a votar al PPSOE
No lo he podido evitar, pero esta noticia me ha recordado al instante la famosa escena de La Vida de Brian sobre el Frente Judaico Popular y el Frente Popular de Judea...
Esta pasa demasiado tiempo con la Aido...
Wikipedia al rescate:
http://es.wikipedia.org/wiki/Consejo_de_Europa
http://es.wikipedia.org/wiki/Consejo_Europeo
y de postre
http://es.wikipedia.org/wiki/Consejo_de_la_Uni%C3%B3n_Europea
Toma lío.
Es lo que tiene tener a unos incompetentes mandando.
Así me gusta, haciendo el ridículo por todo el continente.
Eso pasa por poner a una payasa de ministra de cultura
Independientemente de la causa, parece que si se ha hecho un tanto el ridículo.
Y tengo la sensación de que nos vamos a hartar, de ver ridículos...
Sinde, vete ya.
Eso sí, el cristo que estamos montando con esta Europa, que necesitas un máster sólo para entender sus instituciones, es de órdago. Parece hecho a propósito: cuanto más lo embrollemos, menos nos marearán los ciudadanos.
Vayase, vayase señorita sinde, vayase.
Cojona, es que de don de no hay...
Yo suspendí un examen exactamente por lo mismo. Gran cagada.
A ver si sale algún partido político nuevo que sea serio para tener una alternativa al voto en las elecciones generales :), porque el ppsoe está envenenado completamente con gente puesta por colegueo/enchufismo, sin la preparación necesaria para ocupar el cargo que ocupan y sin ningún interés para hacer lo que deben hacer, servir al pueblo. Están para enriquecerse ellos mismos y aprovecharse de su situación.
Cuanta cultura esta Sinde... si señor, paletos es lo que tenemos como políticos.
Qué se puede esperar de esa panda de melones que nos representan??
Cultura en estado puro, no hay lugar a dudas.
¿Pero que os esperáis de una gente que entiende por "fomentar la cultura" inventarse nuevos idiomas? -> http://www.eu2010.es/es/espanadecerca/multilingue/lenguascooficiales.html
Estará demasiado ocupada contando el dinero del canon !!
¿Y si dimite? ¡Vete ya, copón!
Se me revuelven las entrañas de pensar que esta jodida inútil va a cobrar una pensión vitalicia con nuestro dinero. Creo que este es un caso claro en el que se puede decir: Darwin loses!
A ver cuántas cagadas puede hacer este gobierno presidiendo Europa, que tiemblen...
Si dijera que Side es imbécil y luego me demandan, ¿puedo decir que es un error tipográfico también?.
Resposabilidades sólo para algunos eeeh?
Pero que mas dá, si haga lo que haga esta mujer no va a dimitir. Seguro que tenía prisa por ir a inagurar un museo y por eso " La primera tirada –añaden- se hizo ‘forma apresurada’."
Siempre dando imagen. Lamentable, pero imagen.
¿y el error no podria estar en no haber diferenciado un poquito los nombres?.
Por que ya son ganas de hacer las cosas dificiles.
Esto es lo que pasa cuando la que debería estar de becaria está de ministra. No sabe ni de derechos fundamentales, ni de instituciones ni de nada. Hay errores tan grandes que son para que dimita el gobierno entero.
1º.-Para el prestigio que tenemos en Europa, a mí me da igual.
2º.-Con la cantidad de burocracia que manejan, se sobreentiende. Entre "traducciones de máquina", errores humanos típicos y lecturas rapidísimas típicas de burócratas, ese error se pasaría por alto. El contexto casi lo es todo.
3º-Hay cosas mucho más importantes por las que montar un escándalo.
Estos no ven ni entienden más allá de "la pasta pa mí"
que vergüenza de país y dirigentes subnormales, parece que españa está condenada a no salir del tercer mundo por la poca profesionalidad de los políticos
Sinde me recuerda a la pantera rosa, siempre tropezando.
Errores todos los podemos cometer, pero lo que peor me parece, es que les avisaron del error y pese a todo siguieron adelante, esa decisión seguro que fué del mas alto rango del ministerio.
Casi que mejor no hagan nada fuera de casa, no deseemos a los demás las mismas calamidades que tenemos aqui.
Pone un circo y le crecen los enanos.
Para sonrojo el de los ciudadanos, que vivimos con vergüenza ajena la profesionalidad y preparación de nuestros políticos.
La verdad es que hay que es de ser inútiles * estos señores del PSOE. Me dan vergüenza.
*
Uy AlejadritoMagno parece que hoy está ocupado, posteo yo por él:
"Uyyy, Sinde se ha equivocado poniendo Consejo de Europa donde debería haber puesto Consejo Europeo...qué crimeeenn!!
.
.
.
vota PSOE"
De verdad que no hay nadie mejor en el país? Joder, siento vergüenza. No me extraña que luego nos dibujen en el extranjero vestidos de sevillanas y toreando por la calle mientras quemamos hogueras frente a una procesión.