Hace 15 años | Por mezvan a bogota.vive.in
Publicado hace 15 años por mezvan a bogota.vive.in

[c&p] Una de las máximas obras de Oz, su libro autobiográfico 'Una historia de amor y oscuridad', fue traducida al árabe financiada por una pareja palestina con una historia de dolor y esperanza. El traductor espera que este simbólico paso que su familia ha dado aporte al mayor entendimiento entre las partes. No se hace ilusiones de que la paz esté por llegar y es consciente, de todos modos, de que ni siquiera si así fuera, recuperaría a su hijo muerto. Al menos, aporta su grano de arena, para tratar de impedir nuevo derramamiento de sangre.

Comentarios

D

Mejor que no se acerquen mucho, que luego se lían a hostias.

D

Iniciativas particulares ha habido muchas.
Lamentablemente, creo que esta será una más. Dentro de una semana o un mes, nadie la recordará.

D

En Israel no faltan judíos bilingües que pueden usar el árabe con la misma facilidad que usan el hebreo (no es mi caso.. pero si entiendo un poco)
Los árabes no se dan cuenta que hasta para cuestiones de idiomas, somos hermanos. Pero se empeñan en querer que no estemos ahí. Claro, si luego vemos como tratan a sus hermanos de verdad, por jeemplo como trata Egipto a Gaza o Jordania a Cisjordania, no es extraño que a sus primos hermanos (judíos) nos traten así.