edición general
pirat

pirat

En menéame desde febrero de 2025

8,73 Karma
4.148 Ranking
10 Enviadas
3 Publicadas
6.499 Comentarios
0 Notas

Objeción de consciencia en sanidad: Hablemos con cabeza, por favor [52]

  1. Creo que el planteamiento es equivocado.Las listas de objetores no deberían existir en la sanidad pública en prestaciones obligadas a ser aplicadas a pacientes.El aborto es un derecho en la sanidad pública y ningún sanitario debería tener la facultad de ejercerlo o no.Como solución individual a su objeción está el ejercicio de su profesión en la privada...si lo admiten.
    ¿Un objetor de conciencia testigo de Jehová en transfusiones?¿Un médico musulmán que se niega a tratar a mujeres?Porque de eso estamos hablando,si una convicción religiosa puede interferir en actos médicos
    En ninguna profesión debería existir tal cosa como la objeción si está obligada a prestarla.¿Hay alguna profesión con esa prerrogativa?
    ¿En terminales puedes elegir participar o no en la sedación o aminorar el dolor?
    ¿Un militar que se declara contra el uso de armas?
    En cuanto al caso de la intubación tienes derecho a tu actuación...si un comité deontológico lo aprueba o lo que sea,pero no es de o que estamos hablando.
    Por supuesto,tratar con seres humanos siempre es estar al filo de la navaja por tantos imponderables, pero tú no eres quien para negarte a aplicar la ley.

Japón adopta oficialmente el sistema Hepburn y abandona el sistema kunrei [4]

  1. el sistema que es más cercano lingüísticamente a la fonética japonesa

    Not true. Esto no funciona así. El Hepburn es una transliteración del japonés pensado para lectores ingleses (nosotros, de hecho), que es muy fácil de leer sin saber japonés.

    En cambio el Kunrei es más fiel a la ortografía japonesa (entiéndase kanas). La única diferencia es ésta, que un japonés tiene que aprender menos convenciones nuevas. Pero un occidental debe aprender más.

    La pronunciación no tiene absolutamente nada ver.

    Si bien es cierto que para un hablante del inglés (y sólo del inglés) es beneficioso estudiar japonés con kanas lo antes posible (romaji = caca). Se recomienda en todo caso para todo quisqui, pero a los anglosajones les mejora la pronunciación.

    Para un hablante de castellano, no, nada de eso. La pronunciación del japonés es muy sencilla. Para un hablante de catalán, ni siquiera contiene novedades, acento tonal aparte, ah, sí, y la f.

    ¿Qué diferencias hay? Ésta, detective, es la pregunta correcta. Veamos.

    Hunrei si, hepburn shi. Se pronuncia como el inglés shee (pero sin alargar la vocal), o catalán xí
    Hunrei ti, hepburn chi. Se pronuncia como chi en chivato
    Hunrei tu, hepburn tsu. Se pronuncia como una sola consonate, inseparable, y suena muy muy como tsu, o sea que dices t soltando aire como en s sonora (s para los de Ferrol)
    Hunrei hu, hepburn fu. Suena un poco como fu, pero no mucho. Me explicoteo.

    Como que no hay fricativas en japonés (catalán vuit o castellano foca), es otra cosa distinta. Describo. Pones una velita de cumpleaños y te preparas para soplarla. Ya tienes la posición correcta de los labios. Ahora hay que emitir un sonido desde dentro parecido a hu, pero soplando un poco, no más que cuando dices hu. Era fácil ¿no?. Suena más parecido a fu que a hu, pero no es bien bien como fu. Si juntas labio inferior con los dientes, eso es fricativa, mal, eso no es, suena mal.

    Ahora probad a decir fuan como en el video www.youtube.com/watch?v=DC78S6T9jhU

    Yo creo que lo que van a conseguir es que los extranjeros lo pronuncien mal todo. Para pronunciar, ni que aproximadamente sea, el Hunrei, hay que saber un poquíto de japonés. Por lo menos la tabla del hiragana, y eso no lo sabe nadie que no lo haya estudiado.

"Dejen de enviar tapones anales a Bahréin": sex shop de Toronto recibe una carta del Departamento de Guerra de EE.UU [ENG] [35]

  1. Qué desagradecidos >:-(

menéame