Hace 5 años | Por cenbpalencia a lasexta.com
Publicado hace 5 años por cenbpalencia a lasexta.com

Los comentarios racistas del dueño de un establecimiento a un joven negro han levantado polémica en las redes sociales. Repitiendo numerosas veces la consigna "¡Viva España!" el hombre humilla al migrante respaldado por las risas de varios de los presentes.

Comentarios

ﻞαʋιҽɾαẞ

Ya ha vuelto a arder.

D

#1 Pobre pajarillo...

ﻞαʋιҽɾαẞ

#2 Tampoco te preocupes mucho, es como el Ave Fénix.

D

Inmigrante.
Se "quiere" utilizar las palabras para cambiar el mundo, en lugar de los hechos.
Y no solo no sirven para cambiar el mundo (una rosa huele igual aunque la cambies el nombre), si no que por el camino se estropea la lengua y se dificulta la comunicación utilizando palabras lo por que expresen mejor una idea, si no por que cumplen con una agenda política.
Hasta los huevos.

ninyobolsa

#9 Para ti es un inmigrante porque viene a tu país pero el es un emigrante y para la gente de su país también es un emigrante, sin embargo la palabra migrante denomina perfectamente lo que es sin lugar a dudas, hables desde donde hables. ¿Que clase de lenguaje es uno que en vez de nombrar el objeto nombra la perspectiva del hablante, como que esa persona(u objeto) tiene un nombre diferente según desde donde digas la frase ? A una rosa no llama inrosa si está en España y errosa si está fuera. Algunos sois tan conservadores que queréis hasta conservar los errores

D

#12 Sí, precisamente por eso existen dos palabras. Inmigrante y emigrante.
Si estás aquí y hablas del que viene de allí es inmigrante.
Si estas aquí y hablas del que va a allí es emigrante.

"sin embargo la palabra migrante denomina perfectamente lo que es sin lugar a dudas, hables desde donde hables."
Totalmente falso. Si no sabes por otro indicio si "va hacia" o "viene de". La palabra migrante no te saca de dudas. No sabrías de que se está hablando.

"como que esa persona(u objeto) tiene un nombre diferente según desde donde digas la frase ? "
Haz una X en el sitio en el que te encuentres.
La localización de la X es "aquí".
Aléjate de la X.
La localización de la X es allí.

Entiendo que puede ser un concepto complejo.
Quizá te perdistes ese capítulo de Coco en Barrio Sésamo.

ninyobolsa

#13 Si está noticia se lee en Ghana y pone inmigrante, conducirá al error porque pensarán que es alguien que ha entrado su país, si dices que es un migrante, sabrás que es alguien que está fuera de su país y no conducirá el error. Cuando estas escribiendo en un medio global que está en muchos países,de una lengua global no puedes inducir el error, otra cosa es en una conversación dentro de un país entre dos españoles que compartís país y quereis hablar de alguien que viene al vuestro. Tampoco puedes decirle a un sudamericano que es un inmigrante porque el es un migrante. Si no entiendes que lengua española es global y no puedes escribir como si estuvieras hablandole a dos pueblerinos el que necesita barrio sésamo eres tú, es más ni siquiersa sabes si el redactor de la sexta está aquí, podría ser perfectamente un emigrante

D

#14 Nunca he visto una noticia en la que no exista forma de saber donde ha ocurrido el suceso, si es local o internacional, de donde es el periódico, o que se desconozca en que lengua está escrito.
Quizá si redactas tú la noticia sea así y si tienes que escribir inmigrante o emigrante te asegures de que no se sepa donde ha ocurrido el hecho.

ninyobolsa

#19 lo que no sabes es de donde se lee, desde el país emigrante,desde el inmigrante o de los dos

squanchy

#12 Un migrante es una persona que está haciendo una migración. Si este tío va de Senegal a Suecia, mientas pasa por España es un migrante. En el momento en que se asiente en Suecia, ya no está migrando, y ya no es un migrante. En ese momento es un inmigrante sueco. https://www.diccionariodedudas.com/diferencia-entre-emigrante-inmigrante-y-migrante/

ninyobolsa

#16 O un emigrante senegales. Tú no tienes derecho a decir que es un inmigrante sueco porque no está en tú país

JEB

Las propinas, ¿Tributan el IRPF?
Las Horas Extras, ¿Cotizan en la Tesorería de la Seguridad Social?
La registradora, ¿La tienes en modo "Puebas"?

¿Continúo?

D

A un INmigrante.
Basta ya de la neolengua, que ahora se ponen todos los medios de acuerdo y nos quieren reconstruir el lenguaje para hacerlo progre y la gente traga

ninyobolsa

#11 es un emigrante igualmente y un migrante.
Una pregunta. ¿te parece bien que los catalanes digan inmigrantes andaluces o murcianos?

manuelpepito

Una de las camareras es negra o mulata. Me parece que esto no va de racismo.

ninyobolsa

#6 Seguro que disfruta mucho de su trabajo

squanchy

#6 No sé, pero lo que no tiene sentido es que le eche en cara cobrar en B un producto o servicio prestado por el inmigrante, y que sea él quien ha recibido ese producto o servicio. Es como si viene el fontanero, le pago en B, y luego le echo en cara que es "pa la buchaca, libre de impuestos", cuando he sido yo, al buscar a ese fontanero y no querer factura, quien ha evitado pagar el IVA.
Añado que estoy hasta los cojones de la nueva palabra de moda, "migrante".

manuelpepito

#15 Que el tío sea un gañan no implica que sea un racista. Yo también estoy hasta los cojones de lo de migrante.

D

Twitter es Dios y está ofendido

A

Es curioso, han empezado a utilizar la palabra "migrante" no hace mucho, pero cuando la leo siempre me imagino a un inmigrante sin papeles procedente de África y de piel oscura, nunca me imagino a un emigrante español que se va fuera de España. La rueda del eufemismo debe seguir girando esta palabra ya está amortizada.

p

Adivina adivinanza, ¿a qué partido vota?

D

#4 Supongo que será Vox pópuli.

a

Le debería haber perdonado si el negro aceptaba llamarle bwana.

tampoco a dicho ninguna mentira