Es muy duro el mundo de la traducción. NO puedo darte un positivo porque mi karma está por los suelos (Cada vez que digo algo de los nazindepes, me frien), si no te lo daría por la buena intención. Pero ten cuidado con el Infierno
#4 sí que te han apalizado el karma, sí. Y subir noticias es un riesgo, te las tumban y acabas peor, hay que andar rápido para autodescartarlas antes de que te explote en las manos!
Comentarios
La portada de hoy de “The Times” es para guardar y enmarcar. Dos noticias:
“Airbus se prepara para volar” [fuera de UK]
“Trabajar recogiendo fruta es más divertido de lo que piensas”
No entiendo el titular. ¿Está sacado de un traductor automático?
#2 pues jambo... lo he hecho a mano. Estos británicos escriben tan enrevesado que cuesta traducirlo sin cambiar mucho el original
#3 Ahora sí. gracias. Traduttore, traditore
Es muy duro el mundo de la traducción. NO puedo darte un positivo porque mi karma está por los suelos (Cada vez que digo algo de los nazindepes, me frien), si no te lo daría por la buena intención. Pero ten cuidado con el Infierno
#4 sí que te han apalizado el karma, sí. Y subir noticias es un riesgo, te las tumban y acabas peor, hay que andar rápido para autodescartarlas antes de que te explote en las manos!
#4 por llorón
#3 Miedos y certezas sería una tradución más acorde. Creo.
#8 thanks
#2 es lo que tiene no tener ni puta idea de inglés pero se tira el rollo.
Magnifico, a ver si le dan trabajo a los chavs