Hace 3 años | Por APolaDoTupé a 20minutos.es
Publicado hace 3 años por APolaDoTupé a 20minutos.es

La base de la brigada contra incendios forestales (Brif), ha recuperado este jueves el helicóptero robado el pasado 7 de agosto, por causas que se siguen investigando. Así lo han dado a conocer esta noche en Twitter los trabajadores de la base en su cuenta oficial, donde precisan que se han realizado “todas las revisiones” y se ha comprobado que está en buen estado. Este vehículo aéreo, un modelo Bell 412 azul y que pertenece a la empresa Babcock International Spain, fue robado en la madrugada del 6 al 7 de agosto: http://menea.me/200mc

Comentarios

M

Alpaca es correcto. Y si, las alpacas son pacas de paja.

D

"alpaca" creo que es otra cosa , me figuro que querían poner "paca de paja"

D

#3 es 20minutos. Seguramente el redactor se ha cagado encima 2 veces mientras escribía el titular

Trabukero

#3 En Andalucía se dice alpaca.

Trabukero

#12 Nunca me ha gustado la asignatura de lengua...

Algo no esta mal o bien dicho porque lo diga la rae.
Como ejemplo la almondiga.

Soy de campo y en andalucia se le dice alpaca de paja.
Por tanto es valido porque se utiliza esa palabra desde hace mucho y la utiliza un amplio sector de la población.

c

Una alpaca no es una paca:



alpaca1

Del aim. all-paka.

1. f. Mamífero camélido, de la misma familia que la llama, propio de América del Sur y muy apreciado por su pelo, que se emplea en la industria textil.

2. f. Pelo de alpaca, que es más largo, más brillante y flexible que el de las bestias lanares.

3. f. Paño hecho con pelo de alpaca.

4. f. Tela de algodón abrillantado, a propósito para trajes de verano.

https://dle.rae.es/alpaca

Escafurciao

#6 "Como muchas otras palabras de origen árabe que empiezan por 'al' (en realidad un artículo) podemos encontrar usos de las mismas con o sin el prefijo 'al' en cuestión, aunque no estén recogidos forzosamente por el diccionario. Esos usos han permanecido en algunos pueblos de la geografía española, especialmente por Andalucía. Como es el caso de (al)tramuces, (ál)cali, (al)caparra, etc...
Yo misma tengo un problema similar con la palabra alcatufa (chufa)que no encuentro por ningún lado. Un día de estos haré un llamamiento por estos foros jejeje" de una pagina web.

c

#9 La palabra paca, referida a un bulto, no tiene en su origen ninguna "al-" delante de ella, la palabra paca viene del francés pacque.

Escafurciao

#10 pero no entiendes lo que les o que, al es un artículo, vendria a significa el, la o de segun sea, es decir que alpaca significa de paca o la paca, y se ha quedado asî aqui en el sur,pero segun veo tu eres castellano viejo y solo entiendes tu dialecto

D

"alpaca" creo que es otra cosa , me figuro que querían poner "paca de paja"

Black_Diamond

¿Esto no fue hace más de una semana? ¿Lo han robado otra vez?

D

Lo siento, no cargaba la página y se ha repetido el mismo comentario

D

Si quería tener un helicóptero que hubiese estudiado presidente del gobierno!