Publicado hace 7 años por --407814-- a brasilmasquefutbol.com

El portugués de Brasil está lleno de palabras con sonidos peculiares, muy diferentes a las del portugués de Portugal. Estas son algunos términos bonitos.

Comentarios

e

Saudade existe en gallego también y con el mismo significado

http://academia.gal/dicionario_rag/searchNoun.do?nounTitle=Saudade

Ferran

#2 Comparten muchas palabras, ¿No?

Ferran

#2 ¿Por qué me votas negativo en #4?

e

#7 compensado

Ferran

#9 Tranqui, a todos nos pasa de vez en cuando

e

#4 perdona por el negativo, la versión móvil..., te lo compenso en otro comentario.

En cuanto a la pregunta, el gallego y el portugués son prácticamente dos variedades dialectales de un mismo idioma. Sería como si pones una frontera entre Andalucía y el resto de España y dejas pasar unos siglos.

D

#2 Morriña suena mal en gallego significa roña y suciedad por dejadez

robustiano

Yo añadiría lo de menos samba e mais trabalhar...

Arzak_

La bunda brasileña es muy bonita roll

D

Chochaeira.

Snow7

Disculpadme si ofendo los sentimientos de alguien, pero cada vez que escucho hablar en portugués siento que me estrujan los oídos.