Contó Kirk Douglas en su revolucionario libro 'Yo soy Espartaco' que Francisco Franco casi llegó a cancelar el rodaje de la icónica película de Semana Santa, nada más salir el equipo “por la puerta del aeropuerto”.
#5:
#3 La escena está doblada, con voces diferentes -como es lógico-, pero está. Incluye el famoso "Antonino, tienes que arrodillarte ante Roma" que hace que Antonino salga por patas de casa de su amo. De hecho, la escena no se censuró en España, como era habitual, sino que ya venía censurada de hollywood: https://culturall.io/oysters-or-snails-hiding-homosexuality-in-spartacus/
#2:
Y eso que no había visto lo de las ostras y los caracoles…
#2 De hecho, creo que no se llego a doblar al español cuando sacaron la versión sin esa escena censurada. Para que luego hablen de inclusión forzada...
#3 La escena está doblada, con voces diferentes -como es lógico-, pero está. Incluye el famoso "Antonino, tienes que arrodillarte ante Roma" que hace que Antonino salga por patas de casa de su amo. De hecho, la escena no se censuró en España, como era habitual, sino que ya venía censurada de hollywood: https://culturall.io/oysters-or-snails-hiding-homosexuality-in-spartacus/
#5 Demasiado homoerotismo, y eso que tampoco presentan la homosexualidad o la bisexualidad de una forma positiva por ser Craso el Villano de la película y el miedo a ser forzado el detonante de la huida de Antonino.
Pero hace algo más interesante, justifica la homosexualidad desde un punto de vista racional apartando la cuestión moral, lo cual supongo que lo hacía más inaceptable para la época.
#8 Sin duda es demasiado para el estándar del hollywood de la época, y más aún para una película que ya iba a ser polémica por acreditar a Trumbo. El diálogo, y ahí estoy de acuerdo, es brillante y refuerza la representación que se hace del personaje de Craso y su moral (o ausencia de). Aquí puedes ver el doblaje, bastante malo como suelen ser estos añadidos
#7 Ademas, el audio de la versión sin censura está recreado, porque el original se perdió. Si no recuerdo mal, a Lawrence Olivier le puso voz Anthony Hopkins..
Comentarios
Y eso que no había visto lo de las ostras y los caracoles…
#2 De hecho, creo que no se llego a doblar al español cuando sacaron la versión sin esa escena censurada. Para que luego hablen de inclusión forzada...
#3 La escena está doblada, con voces diferentes -como es lógico-, pero está. Incluye el famoso "Antonino, tienes que arrodillarte ante Roma" que hace que Antonino salga por patas de casa de su amo. De hecho, la escena no se censuró en España, como era habitual, sino que ya venía censurada de hollywood: https://culturall.io/oysters-or-snails-hiding-homosexuality-in-spartacus/
#5 Demasiado homoerotismo, y eso que tampoco presentan la homosexualidad o la bisexualidad de una forma positiva por ser Craso el Villano de la película y el miedo a ser forzado el detonante de la huida de Antonino.
Pero hace algo más interesante, justifica la homosexualidad desde un punto de vista racional apartando la cuestión moral, lo cual supongo que lo hacía más inaceptable para la época.
#8 Sin duda es demasiado para el estándar del hollywood de la época, y más aún para una película que ya iba a ser polémica por acreditar a Trumbo. El diálogo, y ahí estoy de acuerdo, es brillante y refuerza la representación que se hace del personaje de Craso y su moral (o ausencia de). Aquí puedes ver el doblaje, bastante malo como suelen ser estos añadidos
#2 #3 La escena se censuró en "origen", no solo en España.
#6 Lo sé, por eso digo que no se dobló al español cuando hubo sacaron la versión sin censura.
#7 Ademas, el audio de la versión sin censura está recreado, porque el original se perdió. Si no recuerdo mal, a Lawrence Olivier le puso voz Anthony Hopkins..
Es que eso de un tipo luchando por su libertad y la de otros le debía sonar demasiado rojo.
Al leer el titular pensé que el tipo había ido al rodaje diciendo que el único capaz de interpretar a Espartaco era el mismo.