¿Qué tal si te hacen un 'cafuné'? Y ¿cómo se mata la 'saudade'? ¿Sabes cuándo los alumnos están en 'boketto'? Conoce esas y a otras palabras que carecen de traducción al español.
Habrá que esperar a que bizarro se integre por completo en el idioma, o a la próxima edición del diccionario.
Por otro lado, no veo yo el problema de que aún no se haya registrado. Si alguien no sabe que bizarro significa "extraño", "raro", google le informará con 10 veces más velocidad que la RAE.
¿De verdad es tan necesario que una institución a la que todo el mundo parece odiar meta las palabras cuando la gente diga? ¿No merece la pena confiar en los expertos en lingüística?
Yo no suelo ver a la gente enmendándoles la plana a los científicos.
En una clase puede ser común encontrar a estudiantes que parecen prestar atención, pero que en realidad están en 'boketto'. La palabra japonesa significa el acto de mirar hacia la nada.
Comentarios
Ni van a existir, siendo la RAE megalítica en cuanto a cambios se refiere.
"Bizarro significa valiente, para bizarre ya está raro". Claro que sí campeones.
#3 Bizarre es un galicismo que se coló en el idioma inglés, y que a través del inglés es un anglicismo en castellano.
1- No sé de dónde sacas el entercomillado, porque en el artículo no viene la palabra bizarro.
2- La RAE no es tan megalítica, lo que debería ser es más cauta:
http://dle.rae.es/?id=cBkhKmo (palabra funcionalmente muerta)
http://dle.rae.es/?id=862rrly (horrorosa grafía y seguramente muerta en unos años)
http://dle.rae.es/?id=7oRGhGv7oRsrBz (muerta y sepultada en la lengua cotidiana también)
Habrá que esperar a que bizarro se integre por completo en el idioma, o a la próxima edición del diccionario.
Por otro lado, no veo yo el problema de que aún no se haya registrado. Si alguien no sabe que bizarro significa "extraño", "raro", google le informará con 10 veces más velocidad que la RAE.
¿De verdad es tan necesario que una institución a la que todo el mundo parece odiar meta las palabras cuando la gente diga? ¿No merece la pena confiar en los expertos en lingüística?
Yo no suelo ver a la gente enmendándoles la plana a los científicos.
#3 Claro que sí, fomentemos la incultura porque unos cuantos gañanes caen en un false friend.
Si es el día de la lengua española habrá que poner palabras que existan en español pero no en otros idiomas, por ejemplo:
estrenar
tuerto, cojo, manco
En una clase puede ser común encontrar a estudiantes que parecen prestar atención, pero que en realidad están en 'boketto'. La palabra japonesa significa el acto de mirar hacia la nada.
Embobado
#16 ensimismado
#19 Empanao
Bukakke !
#8 Es una formal dialectal.
#11 los dialectalez vai a derompé er idioma
También hay palabras en Español que no existen en otros idiomas, como: "surprimoh", "surmanoh", "sahrubikah" y "samataopaco"
boketto = papamoscas
hygge= amor del hogar
lampadata = zaplanizada
zhaghzhagh = rechinar los dientes de rabia
#6 Una palabra ha de ser UNA (1) palabra, no dieciséis (16).
Jeito = maña
Boketto= alelado, desnortado, acarajotado, estar en babia
Lampadata: Javier Arenas
Bespredel: Guirigai
Todas. Si existieran en español, no diríamos que son de otros idiomas.
No sabría decir, así a bote pronto se me ocurre esta: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
#4 Sí, esa sí existe.
#5 acabada en z no
Pues empieza mal el artículo, saudade de hecho sí existe, tal cual, en español.
#14 Morriña, nostalgia
#23 Sí, a parte de que que existen esos sinónimos
Sorpaso no, no?
#22 Tarantino
Golf. No existe en español por eso usamos la forma inglesa.
#15 Si que existe.
"Los políticos españoles son unos Golf ...
#15 Bolapalo sería su forma correcta ¿no?
Running, coach, biker... Ninguna de estas existe en español. ¿O si?
#18 No, en español solo admitimos puentin.
Supercalifragilísticoexpialidoso
array (no he podido resistirme)