Las series coreanas, también conocidas como doramas coreanos, se han popularizado hasta tal punto de convertirse en una de las principales señas de identidad de la cultura K-Pop. Netflix España ya ofrece hasta una docena de series de este tipo en la actualidad.
#11 Sí claro, dorama es la pronunciación japonesa del drama inglés, allí no existe el fonema "dra". Es el término común para referirse a las series de TV.
Es gracioso como se hace esto, el gobierno Coreano lleva prácticamente dos décadas con proteccionismo al arte extranjero, básicamente el número de canciones, películas y series extranjera que permiten entra en el país está muy controlado, eso ha creado una floreciente industria que, luego, exportan al exterior...
Vamos, básicamente como se ha creado cualquier industria a lo largo de la historia... proteccionismo, permites desarrollo de la industria internamente y luego exportas...
Coffee Prince es la mejor, os enganchara! Yo lloré, reí y me hizo adicta a una afición y un idioma que hace 3 años no puedo abandonar. Y si los veis en versión original con subtítulos en inglés, que es como están todas las series coreanas de la historia y las que se están aireando hoy mismo, practicareis un montón de inglés.
Y te aseguro que los distingues, vaya que si... Ahora bien, los nombres ya es otro tema.
Comentarios
Me encanta que para hablar de series koreanas se utilice el termino dorama (drama) que es japonés y que acuñaron el término hace mucho tiempo.
#2 La palabra deriva de Radio Drama, que es un término de origen inglés.
#11 Sí claro, dorama es la pronunciación japonesa del drama inglés, allí no existe el fonema "dra". Es el término común para referirse a las series de TV.
Yo no podría ver una telenovela coreana. En cuanto se cambiasen de ropa, confundiría a los personajes.
#5 Y los nombre no ayudan, te lo juro. Encima tienen tres formas o más de decir un mismo nombre (como aquí francisco, paco o fran)
Pues ya que estamos os recomiendo Coffee Prince
Y de las recomendaciones del artículo, pasad de Boys Over Flowers y ved Hana Yori Dango. Es lo mismo pero en versión japonesa
#8 El aninme es bastante mainstream
Me veo al hipster de turno tragándose esto. "Juego de Tronos? Yo sólo veo series coreanas."
#3 Añadele anime y conozco unos cuantos.
Aún es pronto para asegurar eso...
Es gracioso como se hace esto, el gobierno Coreano lleva prácticamente dos décadas con proteccionismo al arte extranjero, básicamente el número de canciones, películas y series extranjera que permiten entra en el país está muy controlado, eso ha creado una floreciente industria que, luego, exportan al exterior...
Vamos, básicamente como se ha creado cualquier industria a lo largo de la historia... proteccionismo, permites desarrollo de la industria internamente y luego exportas...
Qué susto, por un momento creí que se trataba de esto:
Coffee Prince es la mejor, os enganchara! Yo lloré, reí y me hizo adicta a una afición y un idioma que hace 3 años no puedo abandonar. Y si los veis en versión original con subtítulos en inglés, que es como están todas las series coreanas de la historia y las que se están aireando hoy mismo, practicareis un montón de inglés.
Y te aseguro que los distingues, vaya que si... Ahora bien, los nombres ya es otro tema.