El libro ‘Como dicen en mi pueblo’ explica cómo el desprestigio de lo rural produjo una gran transformación en las normas de la lengua española, cuyos efectos se mantienen hasta día de hoy
No me acaba de convencer ese "todo vale". Si gramaticalmente son aceptables todas estas variantes que van en contra de la norma básica aceptada, también habría que hacer otro estudio similar acerca de las "diferencias" ortográficas y aceptarlas como correctas.
Y, cuando enseñes el idioma a un extranjero, ¿cuál de todas esas variantes le vas a enseñar?.
Comentarios
Decir asín es un arcaísmo, pero es muy buen español.
Decir "asín", "tubulán" y "cocreta" es de paletos.
#4 que es tubulán?
#5 Un culumpio
#6 no lo he oído en mi vida. A mi me parece horroroso que esté aceptado escribír tiqué y clu, creo que cocreta también.
#7 "Cocreta" no, menos mal, pero "almóndiga" todavía sí
https://dle.rae.es/alm%C3%B3ndiga?m=form
Me representa:
Había leído "cuyos defectos se mantienen hasta día de hoy"
En asturiano se dice "asina"
¿Por "paletos" se refieren a los que usan la paleta (Albañiles) o a los que usan levita (Lacayos)?
Digo qué, ya poniéndonos puristas, podrían aclarar el origen de esa palabra...
No me acaba de convencer ese "todo vale". Si gramaticalmente son aceptables todas estas variantes que van en contra de la norma básica aceptada, también habría que hacer otro estudio similar acerca de las "diferencias" ortográficas y aceptarlas como correctas.
Y, cuando enseñes el idioma a un extranjero, ¿cuál de todas esas variantes le vas a enseñar?.
Asine naiden te pue insulta po tu curtura dialestica.