Hace 3 años | Por --651134-- a elconfidencial.com
Publicado hace 3 años por --651134-- a elconfidencial.com

El filólogo, dialectólogo y crítico literario Gregorio Salvador, una referencia mundial en lexicología y quien fuera vicedirector de la Real Academia de la Española (RAE) desde el año 2000 hasta 2007, ha fallecido este sábado a los 93 años, según ha anunciado a través de su perfil en Twitter el escritor Arturo Pérez-Reverte. "Acaba de morir, sentado en su casa y rodeado de libros", ha informado el autor de 'El capitán Alatriste' en un mensaje en el que se refiere al que fuera su "padrino" en la RAE.

Comentarios

B

#6 En general lo escriben todo mal quizá es exagerar un poco, ¿no?.
Entonces también son incorrectos titulares como "Sube la gasolina", "Pierde el Real Betis", etc

D

#7 pero si aceptamos eso como correcto entonces tenemos que aceptar que el pretérito se puede sustituir por presente en cualquier situación.

Lamento tener esta conversación con el cuerpo de Gregorio Sanchez aún caliente, pero es importante llegar al fondo de la cuestión.

insulabarataria

#8
pero si aceptamos eso como correcto entonces tuvimos que aceptar que el pretérito se pudo sustituir por presente en cualquier situación.

Lamenté tener esta conversación con el cuerpo de Gregorio Sanchez aún caliente, pero fue importante llegar al fondo de la cuestión.


Recuerda: no se puede usar el presente. Siempre el pretérito. Incurres tú mismo en el error. Muy mal. Muy muy mal.

D

#9 no, no, yo ya adopto la norma. Reniego de todos mis pretéritos y presentes perfectos para adoptar la norma del presente histórico, como homenaje al gran Genaro Salvador.

insulabarataria

#10 pero reniegalos por escrito. Para mañana me escribes todos tus comentarios de Menéame en pretérito.
Ya llegas tarde. A Genaro le hubiste de homenajear en vida. De poco le vale tu homenaje en la muerte.

Idomeneo

#11 mañana me escribes

Y yo mañana miro si eso que estáis diciendo es correcto o no.

Que va a ser que sí. El lector avispado se habrá dado cuenta de que también se puede usar el presente para hablar del futuro...

insulabarataria

#15 ¿para mañana me escribiste?
Pobre Genaro. Debió haber vivido más tiempo para poder poner orden a todo este despropósito.

B

#10 Entre la discusión y que le llames Genaro, el hombre no va a descansar jamás.

Rorschach_

Y la entradilla con minúscula al principio y sin punto al final.

Jakeukalane

#4 son el tipo de cosas que me dan cáncer en los ojos, así que las cambio en cuanto las veo 👍.

D

Si es un referente mundial de lexicología, entonces no sólo murió, sino que falleció, la diñó, estiró la pata, se fue al otro barrio....

Idomeneo

#14 Qué poco respeto por una persona que acaba de palmarla.

D

#16

D

¿"Muere"? En todo caso sería "Murió" o "Ha muerto". Gregorio Salvador está revolviéndose en su tumba.

D

#2 ¿entonces podemos usar el presente en lugar del pretérito en cualquier situación? Porque siempre que usamos el pretérito técnicamente estamos relatando hechos del pasado.

B

#2 Si se ha muerto hoy tengo dudas de que sea presente histórico, pero tampoco creo que sea incorrecto. De hecho "Muere x" (para referirse a una fallecimiento que acaba de suceder) es un titular muy común.

#3

D

#5 pero los periodistas en general lo escriben todo mal

D

#1 Ay, los tiempos verbales del español tan variopintos.
Recuerdo por Asturias que me preguntaron poco después de las tres de la tarde: "¿Comiste?" para referirse a lo que no hacía ni una hora.
Para mí ese "comiste" es para ayer, por lo menos.

D

#19 es curioso como esta preferencia en España —en casi toda la región— por el pretérito perfecto compuesto y en Latinoamérica por el pretérito perfecto simple también se cumple análogamente para Inglaterra y Norteamérica, ya que allí también prefieren el presente perfecto y el pasado simple respectivamente.

* He comido/I have eaten (España/Inglaterra)
* Comí/I ate (Latinoamérica, Norteamérica)

Al ilustre Guillermo Saltador le encantaría este hilo, y es por seguro que nos está votando positivo desde el cielo de los catedráticos de la RAE.

D

#19 La diferencia entre comiste/has comido no es temporal, sino aspectual. "Has comido" indica que la acción de comer persiste en el tiempo. Por ejemplo: "Vi esa peli con una novia que se llamaba Lola" frente a "Esa peli ya la he visto". El primer caso se refiere al recuerdo de aquella vez que fuiste al cine con tu novia Lola; el segundo al recuerdo que aun tienes de la película y que hace que no te apetezca volver a verla. Es normal algo como: "Esa peli ya la he visto, la vi hace años con mi novia Lola"

D

#22 En cambio, sonaría muy raro algo como: "Esa peli ya la vi. La he visto hace años con mi novia Lola".

D

#22 Pues para mí es totalmente temporal.
"¿Estudiaste latín?" (En el instituto, hace años)
"¿Has estudiado?" (Para el examen de hoy)

D

#24 Tu ejemplo no indica temporalidad. "¿Estudiaste latín?" = lo estudiaste, pero ya no te acuerdas de nada. "¿Has estudiado?" = te acuerdas y aprobarás el examen. Un catedrático de Latín no dice "Estudié Latín", sino "He estudiado Latín". Yo he estudiado Filología hace más de 20 años y ayer estudié cómo escaquearme de la Navidad.

D

#25 Irá por zonas porque por aquí se entiende y se usa como temporal.

D

#26 Irá por zonas

Trigonometrico

En cualquier caso, es un honor para él que haya sido tan buen lexicólogo y filólogo, pero la RAE ha estádo dando muchos bandazos de un lado para otro en la última década.

salsamalaga

Irrelevante. Menéame no es una página de necrológicas.