Hace 1 año | Por --689162-- a diariodealmeria.es
Publicado hace 1 año por --689162-- a diariodealmeria.es

El diccionario de la RAE aún no ha aceptado el término "pitufo" que se utiliza de forma cotidiana en muchas variantes. Casi en cada población donde los planes urbanísticos han sido voraces hay un barrio que se denomina "Los Pitufos" por los adosados apretados entre chimeneas, tejadillos y terrazas. Un pitufo es cualquier cosa pequeña con encanto, o enana con aire despectivo y es también un pan malagueño ideal para tostar. Por pitufo podemos describir un azul con aspiraciones fosforescentes y ahí tenemos helados de sabor indescifrable y...

Comentarios

vorotas

#1 y yo que pensaba que el nombre del pitufo mixto que me suelo comer a diario venía de la serie y es al revés. Gracias por la info.

socialista_comunista

#2 Puede que venga por la serie, porque en Bélgica la serie se lanzó antes, a finales de los 50, pero dudo mucho de ese origen catalán de la palabra.

¿A ver si no fue cosa de un charnego Malagueño?

socialista_comunista

#4 No hablo catalán, corrígeme si me equivoco, Patufet es garbancito, y pituso hasta donde sé no es de origen Catalán.
Se publicó en Francia en el 58 como Les Schtroumpfs, en el 63 este hombre hizo un bollo con ese nombre en Málaga.

FueraSionistasdeMeneame

#5 Pues origen mixto catalán-castellano. Pero que Pitufo, la serie animada, viene de Patufet mezclado con Pituso parece bastante evidente viendo las similitudes con el personaje infantil del cuento catalán, el tamaño pequeño y la picardía, incluso en la versión ilustrada tiene también esa especie de gorro parecido a los pitufos https://es.wikipedia.org/wiki/En_Patufet

#6 Málaga 1963, se hornea el primer pitufo de la historia.

España 1967, se estrenan los pitufos.

#7 ¿Y de donde supone que sacas que los pifufos existen en Málaga desde 1963?

w

#5 garbancito -->> cigronet

w

#4

manoruito

#1 de acuerdo con el artículo el nombre “pitufo” se le dio al bollo en el año 83… de acuerdo con wikipedia, se tradujo el nombre de los “schrumpfs” por pitufo por similitud con patufet en el 69…

#8 Pues mira, comencé mi comentario con Me parece un poco erróneo, y estaba equivocado, no hay que fiarse de pareceres.

D

#1 eso no puede explicar nada

D

vendrá de Petit y/o alguna jerga/dialecto de esta palabra en francés

w

#13 "petit" es catalán.

FueraSionistasdeMeneame

5 votos de érroneo sin ser érroneo, solo porque un comentario lo dice, acojonante

tiopio

¿En Catalunya no son los barrufets?

m

No olvidemos el verbo "pitufear", que consiste en dividir algo grande en muchos trozos pequeños para que pase desapercibido, por ejemplo, un blanqueo de capitales, un desfalco...

Tarod

Erróneo. Malagueño de siempre.