Publicado hace 7 años por mentesalternas a mentesalternas.com

Palabras típicas de México son conocidas formalmente como mexicanismos, definidos como: aquellas palabras propias del lenguaje mexicano.

Comentarios

Blogueronovato

#3 Pero una cosa tiene que quedar clara. No está prohibido, siempre que no se abuse y el contenido sea potable.

D

#4 Yo he dicho que no está bien visto.

Blogueronovato

#5 si si, no criticó lo que dices, sólo aclaró que está permitido.
En cualquier caso, mal visto de los blogs de algunos, de otros.....

Aitor

Cuando ellos dejen de regocijarse y poner sonrisas estúpidas cuando usamos correctamente el verbo coger (sabiendo perfectamente que aquí no se usa de esa forma) esto podrá considerarse algo mínimamente relevante. Hasta entonces no.

PD: Y que no me vengan con que cómo van a saber eso porque en España todo el mundo sabe qué significa para ellos.

D

#1 México 127.000.000 de habitantes , España 50.000.000... a lo mejor son ellos los que lo usan bien.

Aitor

#6 ¿Me tomas el pelo?

1. Coger tiene raíces latinas, y esas raíces tenían el mismo significado que coger tiene ahora. El uso normal de aquí.
2. Como dato: Coger allí tiene el mismo significado en lenguaje culto o formal, el otro uso es vulgar. Aunque mucha gente tienda a usarlo sólo con ese uso y use "agarrar" para "coger". Por cierto, como dato también, conozco a mexicanos que me han contado que en la escuela les enseñaban el uso correcto y que les recomendaban evitar cambiarlo por "agarrar".
3. El español nació aquí y allí se exportó, siguiendo con 1. lo lógico sería que se considere lo correcto el uso que se exportó, no un segundo uso (en registro vulgar) que se ha tendido a usar ahí.
4. Esos dos datos ya sirven, pero sólo quiero reseñar que el hecho de que haya más gente equivocada que acertada no hace que tengan razón. Y, como digo, no todo el mundo en México (ni otros países) usa ese verbo de esa forma.

D

#8 el símbolito de la carita sonriente que he puesto al final ,no te ha hecho sospechar que era una broma? Busca broma también en el diccionario.
Un saludo.

Aitor

#9 Es un guiño, no una sonrisa. Y sabes tan bien como yo que no lo hacías de broma; en cualquier caso aunque lo hicieras sin pensarlo así lo hacías como mínimo para tocar los cojones.

D

#10 sabré yo,cual es el sentido que le he querido dar a mi comentario, que a ti no de para interpretalo ,pasa por ser problema tuyo.un saludo.

Blogueronovato

#0 Que sea un post de tu blog, a mi no me parece mal, pero el contenido. ....justito