Existe una creencia muy extendida que afirma que en los mapas antiguos aparece por doquier en territorios ignotos la frase “Aquí hay dragones” o, más bien, su equivalente en latín: Hic sunt dracones. Es tan común esa idea, que ha alimentado todo tipo de situaciones en novelas o películas [pero] la realidad es bastante diferente.
Tenía entenedido que la creencia de en los dragones venía cuando las gentes encontraban huesos de dinosaurios o como los unicornios de encontrar belemnites
Tenia entendido que es un término que utilizaban cuando no tenían ni idea que es lo que había, al igual que lo que pasa en las anomalías en el centro de los agujeros negros
Parece ser que la frase que sí que se usaba y deformaba venía de los antiguos mapas romanos: hic sunt leones (aqui hay leones), que se utilizaba para territorios inexplorados o peligrosos y que derivó en otras combinaciones, además de advertencias contra elefantes e hipopótamos, que se consideraban a veces como criaturas míticas (!)
Comentarios
La creencia muy extendida tal vez sea en determinados círculos por que lo que es entre el público general va a ser que no
Tiene una sencilla explicación:
Incunabula: Here be dragons!
Yo leí de esto en un blog "ateo" y "librepensador", aunque parece que no son tan críticos como dicen ser.
Referencias del artículo: cero. Yo no sé cómo este tipo de cosas llegan a portada, de verdad. Cada vez votamos (me incluyo) más ligero.
En todo caso habría que enlazar el texto original: http://www.theatlantic.com/technology/archive/2013/12/no-old-maps-actually-say-here-be-dragons/282267/
#10 ¿Cómo que no tiene referencias, si ese enlace lo has sacado del artículo? Es un resumen traducido del original, e incluye varios enlaces de aquél.
¿Creencia muy extendida? Pues yo es la primera vez que lo oigo.
#15 Igual que yo. Y eso que soy un fan de estas bestias mitológicas.
Tenía entenedido que la creencia de en los dragones venía cuando las gentes encontraban huesos de dinosaurios o como los unicornios de encontrar belemnites
Vaya pedazo de dragón en la foto de la noticia.
Sí, sé qué día es.
En realidad querían decir: aquí hay cabrones. Y es que el mundo siempre ha estado lleno de ellos.
Tenia entendido que es un término que utilizaban cuando no tenían ni idea que es lo que había, al igual que lo que pasa en las anomalías en el centro de los agujeros negros
Yo leí de esto en el programa electoral del PP. También mintieron los cabrones.
La captura de imagen en menéame tiene un lindo gatito. ¡Hay que menearlo!
#0 Interesante pero demasiado escueto el artículo. Como complemento recomiendo este: http://blog.oak-tree.us/index.php/2010/08/06/dragons o incluso la Wikipedia en inglés.
Parece ser que la frase que sí que se usaba y deformaba venía de los antiguos mapas romanos: hic sunt leones (aqui hay leones), que se utilizaba para territorios inexplorados o peligrosos y que derivó en otras combinaciones, además de advertencias contra elefantes e hipopótamos, que se consideraban a veces como criaturas míticas (!)
#6 Cuando dices que sí que se usaba quieres decir que hay constancia de que se usó DOS veces, ninguna en la edad media, no?
http://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
#12 Exacto.