Hace 14 años | Por luiti a lafragua.blogspot.com
Publicado hace 14 años por luiti a lafragua.blogspot.com

En la tele, en la radio, en los periódicos, la palabra “casual” ha ganado la partida (como ya hicieron gadget u orgánico para los alimentos ecológicos). Lo peor es que, además, también desconocemos el inglés al que nos sometemos dócilmetne: utilizamos “gadget” para hacer alusión a lago “de diseño”, cuando en inglés significa cacharro y nada más que cacharro. Y utilizamos “casual” por “ropa moderna, molona”, cuando en inglés no significa nada más que “informal”.

Comentarios

erlik

Después de inventar lo de 'footing', ya me lo creo todo.

j

#2 Los alemanes llaman "handy" al (teléfono) móvil. "Móvil" en inglés se dice "cell/mobile phone". "Handy" significa "útil, apañado".

erlik

#6 ya, pero 'footing' no significa absolutamente nada.

luiti

#6 se ve entonces que eso de usar palabras del inglés con un significado distinto al suyo propio no sólo se da en España

j

#9 Ya ves, todo lo malo se pega.

j

A mí me encanta lo de "orgánico". "Pan orgánico", como si hubiera "pan inorgánico".

almoss

No solo en la televisión, en mi empresa el atuendo es "formal business", "casual" o "smart casual". Y otro montón de "palabros" ingleses, que hasta dudo que mis jefes (que son quienes las usan) las entiendan

luiti

Para mi gusto, en la forma está un poco subida de tono, pero en el fondo del asunto coincido con su opinión.

Y pondré aquí una palabra que cuando la oigo me salen ronchas: "celebrity" Como ahora la palabra "famoso" se indentifica con casi cualquiera que sale en la tele, a la gente guay, pero que muy muy guay, las llaman "celebrities"

I

#1 las unicas "celebrities" que existen son las de Muchachada Nui.........Nuiiiiii!!!!

http://muchachadanui.rtve.es/relacionados/celebrities

JohnBoy

Pues no sé qué decir.

La verdad es que siempre que he oido "eventual" estaba bien usado (quizá porque era en el ámbito laboral). De hecho nunca lo he escuchado como sustituto de finalmente.

Respecto a lo de "casual" y "gadget" tampoco entiendo que estén mal utilizadas. Puede utilizarse de una forma tal vez un poco snob, pero no incorrecta, o al menos yo no lo he escuchado utilizar de fomra incorrecta.

El mismo autor del blog señala el anglicismo "de sport" como sustituto de "casual" ¿Cómo se piensa que llegó a ser admitido por la RAE? El uso es el que hace un idioma, y en este caso paso de talibanismos.

(Sí, talibanismos, y eso que en realidad talibán viene de estudiante, ¡oh!)