Hace 18 años | Por japardo a imdb.com
Publicado hace 18 años por japardo a imdb.com

Navegando por la base de datos de cine IMDB, y saltando de un actor a otro, me he encontrado por sorpresa que tienen la ficha de la serie "Aquí no hay quien viva", y un apartado dentro de ella, que llaman "Frases Memorables", por supuesto en inglés... me he quedado de piedra...

Así que ya sabéis... ¿cómo han traducido "y punto en boca!" de Paloma?

Una chorrada, pero curiosa...

Comentarios

p

buena

D

Odio esa serie, nunca me gustó.

D

qué lástima que se pierda todo el matiz de "Ignorante de la vida..."

enguillem

me parece una serie retrograda y casposa

marioquartz

una chorrada de serie

D

Pues a mí me encanta.

Razorbuzz

From lost to the river!!!!!!! The best serie in the world after CSI!

p

Y yo que creía que traducciones como "betweenmonth", "overtable", "you are like a train", "to point of shavel" provenían exclusivamente de hispanohablantes lol

c

This girl looks always so cute!

lol