Hace 15 años | Por --10669-- a elmundo.es
Publicado hace 15 años por --10669-- a elmundo.es

¿Qué imagen se va a llevar este turista cuando en la parada de Sol toda la gente se baja y un empleado de seguridad entra, dice algo en español que no comprende, y se tiene que bajar y buscar a alguien que hable su idioma y le explique qué ha ocurrido? Me parece un detalle tan poco inteligente como fácil de solucionar. No me puedo llegar a explicar cómo las mentes pensantes de Metro de Madrid no han llegado a la conclusión de llevar a cabo estas comunicaciones, al menos, en español e inglés.

Comentarios

D

Yo cuando he viajado he estado al loro yo solito sin saber idiomas, ahí está uno de los encantos de viajar.

temu

en el metro de londres nadie sabia ni español ni kantones. O en el metro de Barcelona esta todo en catala, idioma bellisimo pero que desconozco.

como dice #1 hay que entender no solo por los oidos

alecto

Me he movido por todo el Reino Unido, por partes de Francia, Portugal y algo de Alemania y nadie me habló en español ni puso carteles en ese idioma. Con la diferencia de que aquí encontrarás a gente que hable inglés básico como para darte indicaciones y en la mayoría de esos sitios no encontrarás a nadie que pueda resolverte una duda si sólo hablas español.

Lo que no entendía, lo preguntaba, si necesitaba ayuda, la pedía por gestos o con inglés macarrónico o como fuera, si todo el mundo se baja en una parada en la que no termina el trayecto, miras a donde van y ves que se suben enfrente a otro pues haces lo mismo ¿o presuponemos que además de extranjeros son idiotas? Una cosa es que en los puestos de información o de turismo haya gente que hable inglés o algún otro idioma y folletos en otras lenguas y otra que tengamos que diseñar nuestras ciudades de arriba a abajo por y para los turistas. Si vienen a España saben que aquí se habla otro idioma y obrarán en consecuencia.

J

#7 a mí me pasó algo parecido con Air Berlín, hace ya un par de años. Creo que si no hay una ley que les obligue a dar las voces del avión al menos en el idioma del país de salida y el de llegada, debería haberlo. En caso de emergencia es muy importante que los pasajeros entiendan a la tripulación y viceversa (y no sólo accidentes, emergencias médicas las hay a patadas en los aviones).

o

#8 veo que no soy el único.

Personalmente creo que por ley, se debería obligar a que por lo menos alguien de la tripulación hable los idiomas de origen y destino. Por supuesto, no pido/espero que me hablen en español en un viaje Italia Alemania.

rataxuelle

Terminarán copiando todos al metro de Madrid. En el metro de Nueva York la mitad de los anuncios están en castellano.

MalditoFriki

#15 Perdóname la vida, no quería ofenderte a ti y a todos tus antepasados con mis palabras.

¿Dónde me he equivocado? Por favor, dímelo para que no vuelva a meter la pata.

MalditoFriki

#12 En realidad me estás dando la razón, dices que era raro no encontrar a alguien que hablara inglés, luego tenías que hacer el "esfuerzo" tú para buscarlo. Por megafonía, por defecto, no hablaban en inglés.

Aquí pasa lo mismo, si dan un aviso (por megafonía o el personal de tierra) y hay un extranjero que no lo entiende, puede preguntar a otro pasajero.

repapaz

#4 ¿Cuánta gente hay en el mundo que sepa hablar inglés (como primera, segunda o decimosexta lengua)? ¿Y español (que no sería el caso, porque ya está en español, recordemos)? ¿Y cantonés? Pues eso...

repapaz

#13 ¿Te perdiste la clase de silogismos?

No, he dicho lo que he dicho, que era muy raro encontrar a alguien que no hablase un nivel al menos bajo (ese que en los CV aparece como medio-alto) de inglés. Lo cual no implica lo que tú has dicho.

En bastantes sitios, sobre todo de gran afluencia turística, SÍ tenían locuciones en inglés. Pero hay muchas cosas, como viajero lo sabrás, que no vienen en los letreros (por ejemplo, a la hora de comprar un simple billete de tren, yo he viajado desde antes de la época de expendedoras automáticas).

natrix

#4 En USA no hay idiomas oficiales, salvo en algún estado y hace bien poquito.

repapaz

#11 Eso no es cierto: yo he viajado mucho en transporte público por Francia y Alemania y era MUY RARO encontrar a alguien que no chapurrease al menos inglés, incluso gente bastante mayor. Que los letreros no lo estén lo puedo entender, según el caso (no es lo mismo la estación de sol que una de un barrio de Lugo), pero luego sueles tener modo de resolver el problema con gente con la que tienes algún modo de entenderte.

repapaz

A mí (vaya por delante que soy gallego) me sorprende aún más que en las señales de tráfico sólo estén en gallego muchas cosas... Algunas son obvias, pero otras no tanto.

Creo que darle una oportunidad al inglés (el esperanto de facto) no estaría de más.

#2 No es lo mismo, el inglés está mucho más extendido.

#1 Totalmente de acuerdo, eso sí.

#4 ¿Quién ha hablado de oficial? He dicho extendido...

repapaz

#7 A mí me ha pasado recientemente lo mismo, con ryanair, ni puñetera idea de español, aunque en este caso fue en el viaje de vuelta, creo recordar...

O

#2 En el metro de Barcelona está todo en catalán y castellano.

o

Viajando a Irlanda (en Ryanair) desde Madrid, donde, más o menos la mitad son españoles, las grabaciones estaban en ambos idiomas (español e inglés) pero sin embargo, hubo un problema por el cual el vuelo se retrasó una hora, y nadie de la tripulación hablaba/comprendía español.

Se puede decir que no se debe comparar el nivel (internalcionalmente hablando) del inglés y del español (como idiomas), pero hay que resaltar un medio de transporte local con uno internacional.

PD: eso fue en 2002, quizá las cosas hayan cambiado, pero me pareció lamentable (además de un gran riesgo para la seguridad) que nadie de la tripulación te pueda explicar nada que no haya sido previamente grabado.

n

El truco de las compañias como AIRBERLIN para no tener a nadie que hable castellano es que los vuelos no son PALMA-VALENCIA, son BERLIN-PALMA-VALENCIA-LISBOA, lo que ellos lograron fue que les dejaran vender billetes de PALMA hacia VALENCIA en un vuelo con escalas.

temu

#3 el ingles solo es idioma oficial en Inglaterra, USA, Australia y poco mas. Tanto el español como el kantones son mas hablados que el ingles.

BeatrixKiddo100

Sinceramente, me parece justo que aquí se trate a los extranjeros como a nosotros se nos trata en sus paises, ya que si no entiendes el idioma te buscas la vida...
En Londres, por ejemplo, se da el caso de que si intentas pedir una simple cerveza, te hacen repetirlo para burlarse de tu acento, mientras que aquí, en España, si un extranjero entra en un bar, el camarero se desvive por intentar hablarle en su idioma...me parece ridículo, o todos o ninguno, así de fácil.