Hace 15 años | Por Bahamut a mazo.rolcr.com
Publicado hace 15 años por Bahamut a mazo.rolcr.com

En español, cuando acortamos una palabra, es una abreviación, cuando utilizamos las iniciales, es una sigla. Bueno, para los algosajones la cosa no es tan en blanco y negro.

Comentarios

B

gracias por notarlo, voy a correjirlo

ivancio

¿Algosajones? ¿Y para los sajones del todo?

v

Está mal, antes de escribir sobre otro idioma debería consultar un diccionario del suyo. En español acrónimo es equivalente al inglés acronym y portmanteau.

p

OMFG!

B

Ese significado es un neologismo, anglicismo y yo diría barbarismo. No así el concepto que se desprende de su origen semántico sino una adaptación de su "false cognate". Hay muchas cosas en el diccionario de la RAE que no exactamente son el español que deberían ser. Ejemplos son palabras como "manager" y "sandwich" que están en el diccionario y simplemente no deberían.

B

Porqué me cerraron esto?