La Real Academia Española ha aprobado en sus últimas sesiones la inclusión en el Diccionario Académico de pen drive y de las siglas USB, y tiene ya consensuadas con las Academias americanas las expresiones chiste verde y poner como una moto y los adjetivos anticelulítico y monoparental.
#3:
Con esto de los Pen drive siempre tengo problemas para hacerme entender
-Eso se puede meter en una de esas memorias flash usb.
-¿Cómo?
-uno de esos memory sticks.
-¿Eso que es?
-hmmm a ver... ¿Cómo le decís aquí? Un... ¿lapiz de memoria?
-Un lapiz optico.
-No, uno de esos pen drives que se conecta por USB
-umm no sé.
-Sí, es así pequeñito y se conecta al ordenador.
-Ahhh un mp3!!!
-Ehh.. sí, bueno.. un mp3
-Pero sin música.
-Sí, eso, uno de esos mp3... sin música
-Pues dilo claro, coño. Un mp3 sin música, ¿pa qué te complicas la vida?
#1:
USB no hay más remedio, pero Pen Drive me parece fatal, teniendo en cuenta que tenemos la lapiz de memoria que es igualmente válido y personalmente mucho más correcto ....
#2:
Nunca he escuchado decir a alguien, voy a coger mi lapiz de memoria.
#4:
Lo que no comprendo es por qué incluirá "pen drive" en lugar de "pendraif" que para eso recoge "fútbol" (o "futbol") y no "football", por ejemplo.
#33:
Pen drive debería ser "làpiz de memória" que tampoco es tan raro.
Pero... ¿USB? ¿En el diccionario? ¿Por que no CPU, GPU, HTML, PHP, CSS, Windows, Ubuntu...?
Es absurdo que se den tanta prisa, porque es evidente que no hay un uso establecido, y para muestra todos lo ejemplos que se han dado en los comentarios hasta aquí. En lugar de eso la Academia se decanta por una opción y ahora los talibanes nos vendrán con que se dice de un modo determinado, cuando en realidad se dice como te sale de los huevos mientras el resto te entienda.
Mucho más lógico lo de monoparental, ponerse como una moto, chiste verde. Que creo que son expresiones con mucha solera... ya tardaban... (lo mio es criticar hagan lo que hagan) Por no hablar de LSD que vaya, hasta ahora la gente iba puesta dietilamida de ácido lisérgico...
#7:
Yo nunca lo he llamado pen drive ni lapiz de memoria, sino "lápiz usb". Creo que se han apresurado demasiado, deberían haber esperado a ver cuál era la denominación que más se empleaba.
#35:
Si está "cederrón", no sé por qué no lo han puesto como pendraif o uesebé.
Bueno, si que lo sé, queda como el puto culo.
Con esto de los Pen drive siempre tengo problemas para hacerme entender
-Eso se puede meter en una de esas memorias flash usb.
-¿Cómo?
-uno de esos memory sticks.
-¿Eso que es?
-hmmm a ver... ¿Cómo le decís aquí? Un... ¿lapiz de memoria?
-Un lapiz optico.
-No, uno de esos pen drives que se conecta por USB
-umm no sé.
-Sí, es así pequeñito y se conecta al ordenador.
-Ahhh un mp3!!!
-Ehh.. sí, bueno.. un mp3
-Pero sin música.
-Sí, eso, uno de esos mp3... sin música
-Pues dilo claro, coño. Un mp3 sin música, ¿pa qué te complicas la vida?
USB no hay más remedio, pero Pen Drive me parece fatal, teniendo en cuenta que tenemos la lapiz de memoria que es igualmente válido y personalmente mucho más correcto ....
Yo nunca lo he llamado pen drive ni lapiz de memoria, sino "lápiz usb". Creo que se han apresurado demasiado, deberían haber esperado a ver cuál era la denominación que más se empleaba.
Pen drive debería ser "làpiz de memória" que tampoco es tan raro.
Pero... ¿USB? ¿En el diccionario? ¿Por que no CPU, GPU, HTML, PHP, CSS, Windows, Ubuntu...?
Es absurdo que se den tanta prisa, porque es evidente que no hay un uso establecido, y para muestra todos lo ejemplos que se han dado en los comentarios hasta aquí. En lugar de eso la Academia se decanta por una opción y ahora los talibanes nos vendrán con que se dice de un modo determinado, cuando en realidad se dice como te sale de los huevos mientras el resto te entienda.
Mucho más lógico lo de monoparental, ponerse como una moto, chiste verde. Que creo que son expresiones con mucha solera... ya tardaban... (lo mio es criticar hagan lo que hagan) Por no hablar de LSD que vaya, hasta ahora la gente iba puesta dietilamida de ácido lisérgico...
No hace falta incorporar Pen Drive, si incluyen USB ya está todo solucionado. Simplemente es una memoria USB. Yo es lo que suelo usar y soy bastante maniático en estas cosas (a modo de un simple ejemplo, no escribo nunca email, sino correo electrónico).
Lo raro es que pen drive se refiera a un dispostivo de almacenamiento y no a cualquier otra cosa, por ejemplo a un llavero. Aún tenemos incrustado lo de water/báter, aunque al menos la pronunciación es en castellano ¿cómo se debe pronunciar pen drive?
#16 Obviamente, ninguna palabra valenciana va a entrar en el diccionario de la lengua española, por razones obvias:
Lengua cooficial que se da en una región centrada, no en todoa España.
La difusión de la spalabras valencianas no es tan sumamente grande como para que el grueso de los español-parlantes las adopten.
Si realmente supieras cómo funciona el diccionario de la lengua española, entenderías las cosas: cuando el común de la sociedad usa una palabra habitualmente, no tiene más cojones el diccionario que el incluirla, dando igual su procedencia o si está mal escrita según los canónes actuales.
El diccionario de la lengua española recoge usos de una palabra, no mete por meter palabras minoritarias de otros lenguajes que no usan los hablantes del español en su día cotidiano.
Y si realmente reivindicáis el valenciano como lengua, ¿Qué carajo hace una palabra valenciana en un diccionario español?
Veo bien incluir pen driver y usb, obviamente es una palabra muy usada, constantemente decimos pen drive y usb, pero bueno, si los de meneame que critican ésta medida han hecho un estudio más riguroso de el uso de la palabra en toda España, y han deducido que no se usa, o es una moda, o no les gusta, su estudio debe ser más coherente que el de una institutción.
Valientes opiniones.
#57 por mucho que tu madre lo llame pincho, y quieras un ¿consenso? obviamente, la inmensa mayoría dice pen drive, en las empresas, foros, chats, informáticos; nunca he oido lo de ir a una tiend ay decirle: deme un pincho....
Pendrive lo va a entender cualquiera, pincho si acaso tu madre...
En la RAE "pen drive" en la wikipedia "memoria USB", creo q esta claro quienes son más racionales.
No hay nadie conforme, pero nadie en ningún sitio, a todos nos parece una estupidez. En estos momentos es cuando hecho de menos no ver a mis profesores de lengua de instituto tienen q estar maldiciendo a los ineptos de la academia.
Hubiera bastado con ampliar el significado de la palabra Bus, que ya existe como acócope de autobús. La expresión inglesa "bus" (bàs) tiene significado de transporte de alta capacidad. De hecho se usa en otras áreas técnicas (satellite bus, en referencia a los repetidores de satélite para TV y radio) Por tanto Bus de serie universal (USB= Universal serial bus) hubiera podido admitirse. Pero está visto que la Academia prefiere admitir nuevos palabros a enriquecer con los que ya existen el idioma...quedando en una suerte de "spanglish" absolutamente incaceptable con la palabra "pendrive" que procede de las inglesas pen (lápiz) y drive (conducción, o unidad de de almacenamiento) pudiendo haber adoptado la expresión "lápiz de memoria"...monoparental, como una moto y otras me parecen adecuadas, ya que son de uso común...lo de chiste verde me parece una gilipollez, pues el adjetivo "verde" ya tenía acepción en las 12 y 13 del RAE, como " Libres, indecentes, obscenos."
#19 Cierto: pura mercadotecnia jajaja
A mi no me parece mal que hayan anglicanismos, es evidente que el inglés es la lengua común de la globalización, lógico que invada todo. En el fondo es lo más cómodo para entenderse. Pena el esperanto...
Yo por mi parte lo llamo simplemente "pen" o "lápiz USB". Esta segunda me parece la mejor opción: correcta, cómoda y sin pie a confusión.
#33, imagino que es porque USB,mal que bien, mucha gente sabe qué es, y CPU, Ubuntu, PHP,CSS, etc pues ni idea. Windows sí, mal que nos pese, pero las marcas comerciales no suelen estar en el diccionario.
#16 En el diccionario entran las palabras que se usan en el castellano de forma común. Yo no se valenciano así que no entiendo porque exiges que se incluya en un diccionario de Castellano. Es como si yo pido que se incluyan todas las palabras en euskera en el mismo diccionario.
Si hay alguna palabra que provenga del valenciano, y que se use comunmente en el castellano, entonces aparecerá, he aquí unos ejemplos de palabras en euskera que han sido agregadas al diccionario de la RAE:
-Zulo (tristemente famoso)
-Akelarre
-Gabarra
-Txabola
-Athletic... ah no, esta no.
#42: Pues que yo sepa, usar el puerto paralelo para la impresora no es nada raro. Al menos, a mi me parece un puerto mucho más fiable que el USB, que no es raro que te compres un ordenador y de los 6 que tenga, haya uno que no funcione corréctamente.
que dejen ya de hoyganear estos de la rae, ya tuvimos bastante con cederrón. estas palabras pasarán de moda cuando dejen de usarse esos dispositivos, si sobreviven, entonces hablamos, pero mientras tanto esto es hacer el ridículo. cederrón, dícese de algo que ya nadie sabe lo que es, pero que suena igual de feo que antes.
#20 Cierto: anglicismos, si fueran anglicanismos sería cachondo, "anglicanismo.(De _anglicano).__1._ m. Conjunto de las doctrinas de la religión reformada predominante en Inglaterra. "
Mejor no escribo más, que me vuelves a corregir
#2 pues mi profesor de lengua de bachiller dijo un dia menos mal que por lo menos no decis CD y decir disco compacto, por que hablais con una cantidad de americanismo y nuestra cara asin O:O
"Pen Drive" realmente es una marca, es como si estuviese la palabra Coca Cola, en vez de la frase refresco de cola. Lo que ocurre es que en este caso es una expresión también y no sólo una marca.
De todas maneras, si la introducen tal cual, me alegraré. Por que ver lo de "cederón" en el diccionario es para llorar.
#63 por supuesto que la gente dice 'cederom', igual que dicen 'uesebé', a mi lo de cederon me parece una paletada. Ahora que igual era mejor decir 'sidirom' o 'iuesbi'
A ver si llegamos a un consenso para denominar a los pendrives en cristiano.
Algunos amigos le llamamos pene, pero pueden haber confusiones.
Mi madre le llama, a veces pinza, a veces pincho. Pincho es el que más me gusta, es como más de la calle y más descriptivo, un pincho usb.
#25 Estoy en Madrid y digo pincho, aunque es cierto que no es lo mas común, la gente te entiende cuando lo dices, por lo menos con la gente que me he encontrado por ahora.
Vamos a ver, yo creo que la gente no entiende como funciona la Real Academia y El diccionario
#61 "Bus de serie universal (USB= Universal serial bus) hubiera podido admitirse. Pero está visto que la Academia prefiere admitir nuevos palabros a enriquecer con los que ya existen el idioma..."
Es que la RAE no "prefiere" como dices tu, ellos no se inventan las expresiones a incluir en el diccionario, incluyen lo que la gente usa. solo investigan y estudian si su uso esta tan extendido como para ser incluidas. Y si asi es, entonces se incluyen
El diccionario incluye toda palabra que sea de uso general, independientemente de su procedencia o corrección.
#47 ejemplos, bayonesa (forma original) y mayonesa (forma mal dicha por la gente, pero tan ampliamente mal dicha, que se tuvo que incluir). Con "cd rom" y "cederron" pasa lo mismito (y no se tu, pero yo he oido mucho lo del "cederron")
#57 Es necesario que el uso sea generalizado, es decir, no vale lo de pues mi madre le dice...
#59 cuando una palabra pasa de moda como dices tu, el diccionario le agraga la etiqueta "desuso", pero no se borra la palabra del diccionario, sino al leer en un libro antiguo no podriamos saber que significan muchas cosas que en el figuren
ejemplo: La estupida polemica que el bloque nacionalista gallego montó, pidiendo que se borrase del diccionario una acepción de la palabra gallego que significa tonto
A lo que la academia contestó, que ellos no decidian las acepciones de las palabras, y que dicha acepción era proveniente de latinoamerica, donde se empleaba para insultar a los inmigrantes españoles (malloritariamente gallegos) y que ademas, tenia la etiqueta "desuso"
que concurrido esta este foro....!!!
y cuando se pìerda como a veces las llaves, como direis o que expresion pondreis? ¿donde estara el puto pen-drive? ó mas bien ¿donde estara el puto lapiz de memoria?, demasiado largo, no?. Vamos a probar otra vez....... ¿andeandaras mamon?
Cada vez que escucho a alguien decir "dame el lápiz" refiriéndose al pendrive, se me ponen los pelos de punta vamos. Con lo fácil que se pronuncia pendrive...
Lo que me llama poderosamente la atencion es que ninguna palabra en lengua valenciana entra en el diccionario...ebn cambio en Ingles....siguen entrando....
Y luego van los valencianos del norte, cataluña para los más listos, y solo quieren enseñar a sus hijos valenciano....
Comentarios
Con esto de los Pen drive siempre tengo problemas para hacerme entender
-Eso se puede meter en una de esas memorias flash usb.
-¿Cómo?
-uno de esos memory sticks.
-¿Eso que es?
-hmmm a ver... ¿Cómo le decís aquí? Un... ¿lapiz de memoria?
-Un lapiz optico.
-No, uno de esos pen drives que se conecta por USB
-umm no sé.
-Sí, es así pequeñito y se conecta al ordenador.
-Ahhh un mp3!!!
-Ehh.. sí, bueno.. un mp3
-Pero sin música.
-Sí, eso, uno de esos mp3... sin música
-Pues dilo claro, coño. Un mp3 sin música, ¿pa qué te complicas la vida?
USB no hay más remedio, pero Pen Drive me parece fatal, teniendo en cuenta que tenemos la lapiz de memoria que es igualmente válido y personalmente mucho más correcto ....
Nunca he escuchado decir a alguien, voy a coger mi lapiz de memoria.
Lo que no comprendo es por qué incluirá "pen drive" en lugar de "pendraif" que para eso recoge "fútbol" (o "futbol") y no "football", por ejemplo.
Yo nunca lo he llamado pen drive ni lapiz de memoria, sino "lápiz usb". Creo que se han apresurado demasiado, deberían haber esperado a ver cuál era la denominación que más se empleaba.
Pen drive debería ser "làpiz de memória" que tampoco es tan raro.
Pero...
¿USB? ¿En el diccionario? ¿Por que no CPU, GPU, HTML, PHP, CSS, Windows, Ubuntu...?
Puro marketing para parecer moderniquis...
Es absurdo que se den tanta prisa, porque es evidente que no hay un uso establecido, y para muestra todos lo ejemplos que se han dado en los comentarios hasta aquí. En lugar de eso la Academia se decanta por una opción y ahora los talibanes nos vendrán con que se dice de un modo determinado, cuando en realidad se dice como te sale de los huevos mientras el resto te entienda.
Mucho más lógico lo de monoparental, ponerse como una moto, chiste verde. Que creo que son expresiones con mucha solera... ya tardaban... (lo mio es criticar hagan lo que hagan) Por no hablar de LSD que vaya, hasta ahora la gente iba puesta dietilamida de ácido lisérgico...
#20 Anglicismos
Pues lo de la pronunciación a ver como lo resuelven
#2 WIkipedia reconoce " Memoria USB" http://es.wikipedia.org/wiki/Dispositivo_USB_con_memoria_flash
Personalmente lo he escuchado mucho por la facultad. De hecho en copisteria tienen en el cartel "Lapices de Memoria USB "
Pero vamos, por mi prefiero que se le diga corcho usb antes que pendrive, suficientes anglicismos tenemos ya
Si está "cederrón", no sé por qué no lo han puesto como pendraif o uesebé.
Bueno, si que lo sé, queda como el puto culo.
¿entran? tiene puerto, pues el nuevo diccionario?
No hace falta incorporar Pen Drive, si incluyen USB ya está todo solucionado. Simplemente es una memoria USB. Yo es lo que suelo usar y soy bastante maniático en estas cosas (a modo de un simple ejemplo, no escribo nunca email, sino correo electrónico).
De todas la formas de llamarlo me quedo con 'pincho USB'. Eso de 'Pen drive' suena hasta obsceno
#2 En mi entorno es lo más habitual.
Y salen diskette y puerto paralelo
Tituar nefasto: entran en el Diccionario, no en la Academia.
Edit, please
Lo raro es que pen drive se refiera a un dispostivo de almacenamiento y no a cualquier otra cosa, por ejemplo a un llavero. Aún tenemos incrustado lo de water/báter, aunque al menos la pronunciación es en castellano ¿cómo se debe pronunciar pen drive?
#18 Pura mecadotecnia
¿Y por que no han aprovado ya de paso el "penedrive"?
No apto para menores.
Yo lo llamo "llave de memoria", "llave USB" o Paco, depende del día
#2 Me pasa justo al contrario. No conozco a nadie que diga pen drive.
Wow!! La RAE ataca de nuevo! Academia séria donde las haya... vaya una casa de putas. En ridiculismo sólo superada por la RAG
#16 Obviamente, ninguna palabra valenciana va a entrar en el diccionario de la lengua española, por razones obvias:
Lengua cooficial que se da en una región centrada, no en todoa España.
La difusión de la spalabras valencianas no es tan sumamente grande como para que el grueso de los español-parlantes las adopten.
Si realmente supieras cómo funciona el diccionario de la lengua española, entenderías las cosas: cuando el común de la sociedad usa una palabra habitualmente, no tiene más cojones el diccionario que el incluirla, dando igual su procedencia o si está mal escrita según los canónes actuales.
El diccionario de la lengua española recoge usos de una palabra, no mete por meter palabras minoritarias de otros lenguajes que no usan los hablantes del español en su día cotidiano.
Y si realmente reivindicáis el valenciano como lengua, ¿Qué carajo hace una palabra valenciana en un diccionario español?
Veo bien incluir pen driver y usb, obviamente es una palabra muy usada, constantemente decimos pen drive y usb, pero bueno, si los de meneame que critican ésta medida han hecho un estudio más riguroso de el uso de la palabra en toda España, y han deducido que no se usa, o es una moda, o no les gusta, su estudio debe ser más coherente que el de una institutción.
Valientes opiniones.
#57 por mucho que tu madre lo llame pincho, y quieras un ¿consenso? obviamente, la inmensa mayoría dice pen drive, en las empresas, foros, chats, informáticos; nunca he oido lo de ir a una tiend ay decirle: deme un pincho....
Pendrive lo va a entender cualquiera, pincho si acaso tu madre...
y nadie lo llama al pen drive pincho?
#14 te me adelantaste!!
WTF!!! AN HACEKTADO "PENDRIVE"?? ZOMG!! EL KAZTEYANO CE PIERDEH!!!
#40 Si, y yo tengo por ahí mi 80286, pero eso no quiere decir que sea algo "al uso".
En la RAE "pen drive" en la wikipedia "memoria USB", creo q esta claro quienes son más racionales.
No hay nadie conforme, pero nadie en ningún sitio, a todos nos parece una estupidez. En estos momentos es cuando hecho de menos no ver a mis profesores de lengua de instituto tienen q estar maldiciendo a los ineptos de la academia.
Hubiera bastado con ampliar el significado de la palabra Bus, que ya existe como acócope de autobús. La expresión inglesa "bus" (bàs) tiene significado de transporte de alta capacidad. De hecho se usa en otras áreas técnicas (satellite bus, en referencia a los repetidores de satélite para TV y radio) Por tanto Bus de serie universal (USB= Universal serial bus) hubiera podido admitirse. Pero está visto que la Academia prefiere admitir nuevos palabros a enriquecer con los que ya existen el idioma...quedando en una suerte de "spanglish" absolutamente incaceptable con la palabra "pendrive" que procede de las inglesas pen (lápiz) y drive (conducción, o unidad de de almacenamiento) pudiendo haber adoptado la expresión "lápiz de memoria"...monoparental, como una moto y otras me parecen adecuadas, ya que son de uso común...lo de chiste verde me parece una gilipollez, pues el adjetivo "verde" ya tenía acepción en las 12 y 13 del RAE, como " Libres, indecentes, obscenos."
¡la RAE es un saco!
#19 Cierto: pura mercadotecnia jajaja
A mi no me parece mal que hayan anglicanismos, es evidente que el inglés es la lengua común de la globalización, lógico que invada todo. En el fondo es lo más cómodo para entenderse. Pena el esperanto...
Yo por mi parte lo llamo simplemente "pen" o "lápiz USB". Esta segunda me parece la mejor opción: correcta, cómoda y sin pie a confusión.
hasta que no salga mamada como sinónimo de felación....
Pos yo lo llamo memoria USB y me entiende todo el mundo a la primera.
#14 #15 Otro voto para pincho, aunque fuera de Galicia no lo he oído.
pues yo le llamo "memoria usb" y ya está. y lo pronuncio "memoria u ese be", en castellano; no me hace falta la palabra "pen drive".
cuando entrará "hoygan"
#33, imagino que es porque USB,mal que bien, mucha gente sabe qué es, y CPU, Ubuntu, PHP,CSS, etc pues ni idea. Windows sí, mal que nos pese, pero las marcas comerciales no suelen estar en el diccionario.
#16 En el diccionario entran las palabras que se usan en el castellano de forma común. Yo no se valenciano así que no entiendo porque exiges que se incluya en un diccionario de Castellano. Es como si yo pido que se incluyan todas las palabras en euskera en el mismo diccionario.
Si hay alguna palabra que provenga del valenciano, y que se use comunmente en el castellano, entonces aparecerá, he aquí unos ejemplos de palabras en euskera que han sido agregadas al diccionario de la RAE:
-Zulo (tristemente famoso)
-Akelarre
-Gabarra
-Txabola
-Athletic... ah no, esta no.
Etc, etc, etc...
#42: Pues que yo sepa, usar el puerto paralelo para la impresora no es nada raro. Al menos, a mi me parece un puerto mucho más fiable que el USB, que no es raro que te compres un ordenador y de los 6 que tenga, haya uno que no funcione corréctamente.
que dejen ya de hoyganear estos de la rae, ya tuvimos bastante con cederrón. estas palabras pasarán de moda cuando dejen de usarse esos dispositivos, si sobreviven, entonces hablamos, pero mientras tanto esto es hacer el ridículo. cederrón, dícese de algo que ya nadie sabe lo que es, pero que suena igual de feo que antes.
Aun así al Pendrive todo el mundo le llama al final Pen, memoria o USB a secas...
Aunque el nombre sea común es una marca. De hecho yo aun conservo mi pendrive "Pen Drive" de 256MB MP3 (de lo mejorcito en su día ):
Y WTF! para cuando?
edit, un error
#18, meten LSD y ¡¡no meten tripi!!
#20 Cierto: anglicismos, si fueran anglicanismos sería cachondo, "anglicanismo.(De _anglicano).__1._ m. Conjunto de las doctrinas de la religión reformada predominante en Inglaterra. "
Mejor no escribo más, que me vuelves a corregir
#2 pues mi profesor de lengua de bachiller dijo un dia menos mal que por lo menos no decis CD y decir disco compacto, por que hablais con una cantidad de americanismo y nuestra cara asin O:O
el mio se llama pirindolo usb
"Pen Drive" realmente es una marca, es como si estuviese la palabra Coca Cola, en vez de la frase refresco de cola. Lo que ocurre es que en este caso es una expresión también y no sólo una marca.
De todas maneras, si la introducen tal cual, me alegraré. Por que ver lo de "cederón" en el diccionario es para llorar.
Salu2
¿Qué se acepta como 'pendrive' o como 'pen drive'? En algunos sitios dice una cosa y en otros otra.
#63 por supuesto que la gente dice 'cederom', igual que dicen 'uesebé', a mi lo de cederon me parece una paletada. Ahora que igual era mejor decir 'sidirom' o 'iuesbi'
A ver si llegamos a un consenso para denominar a los pendrives en cristiano.
Algunos amigos le llamamos pene, pero pueden haber confusiones.
Mi madre le llama, a veces pinza, a veces pincho. Pincho es el que más me gusta, es como más de la calle y más descriptivo, un pincho usb.
Lo raro es que no hayan puesto uesebé y pendraif
Pero claro, el único idioma "artificial" es el esperanto, ¿no?
Todos los idiomas están hechos y planificados por el ser humano.
#43, #52 yo tambien uso 'memoria USB'
Lápiz de memoria... ô_ô
Me quedo con "llavero USB"
Vamos a ser un poco puntillosos. Si ya se ha aprobado su inclusión, ¿por qué en el titular se ponen con comillas?
#2 Pues yo siempre he dicho lápiz de memoria ¿soy un bicho raro?
En mi curro es "pásame el pendrufo"
#25 Estoy en Madrid y digo pincho, aunque es cierto que no es lo mas común, la gente te entiende cuando lo dices, por lo menos con la gente que me he encontrado por ahora.
Vamos a ver, yo creo que la gente no entiende como funciona la Real Academia y El diccionario
#61 "Bus de serie universal (USB= Universal serial bus) hubiera podido admitirse. Pero está visto que la Academia prefiere admitir nuevos palabros a enriquecer con los que ya existen el idioma..."
Es que la RAE no "prefiere" como dices tu, ellos no se inventan las expresiones a incluir en el diccionario, incluyen lo que la gente usa. solo investigan y estudian si su uso esta tan extendido como para ser incluidas. Y si asi es, entonces se incluyen
El diccionario incluye toda palabra que sea de uso general, independientemente de su procedencia o corrección.
#47 ejemplos, bayonesa (forma original) y mayonesa (forma mal dicha por la gente, pero tan ampliamente mal dicha, que se tuvo que incluir). Con "cd rom" y "cederron" pasa lo mismito (y no se tu, pero yo he oido mucho lo del "cederron")
#57 Es necesario que el uso sea generalizado, es decir, no vale lo de pues mi madre le dice...
#59 cuando una palabra pasa de moda como dices tu, el diccionario le agraga la etiqueta "desuso", pero no se borra la palabra del diccionario, sino al leer en un libro antiguo no podriamos saber que significan muchas cosas que en el figuren
ejemplo: La estupida polemica que el bloque nacionalista gallego montó, pidiendo que se borrase del diccionario una acepción de la palabra gallego que significa tonto
A lo que la academia contestó, que ellos no decidian las acepciones de las palabras, y que dicha acepción era proveniente de latinoamerica, donde se empleaba para insultar a los inmigrantes españoles (malloritariamente gallegos) y que ademas, tenia la etiqueta "desuso"
#17 extranjeras.
que concurrido esta este foro....!!!
y cuando se pìerda como a veces las llaves, como direis o que expresion pondreis? ¿donde estara el puto pen-drive? ó mas bien ¿donde estara el puto lapiz de memoria?, demasiado largo, no?. Vamos a probar otra vez....... ¿andeandaras mamon?
#2 Yo tampoco, en mi entorno lo normal es decirle pen drive.
si a CD-ROM le llaman cederrón, porque en vez de pendrive, no le ponen pendrai?
Pues yo lo llamo stick usb así que, ¿por qué no palito usb?
No me gusta que la RAE se anglicine (toma palabro) tanto.
de toda la vida eso se ha llamado 'pincho'
Cada vez que escucho a alguien decir "dame el lápiz" refiriéndose al pendrive, se me ponen los pelos de punta vamos. Con lo fácil que se pronuncia pendrive...
#4 me ha recordado a lo de CD-ROM = "cederrón" según la RAE.
Yo lo llamo cacharrito USB con memoria.
#39: Pues yo sigo conectando la impresora al puerto paralelo.
#33 porque ya tenemos "Procesador" and company.
#27 Y también tendría que estar 'owned'.
.#2 Ah, pues yo sí. Aunque normalmente me suelen decir "Me coges el cacharrito ese de la lucecita"
O "el pirulí"
O "la cosa esa"
"El trasto ese"
"El pichorro"...
Dominamos el mundo y ahora con los modernismos cada dia usamos mas palabras estranjeras =(
Como puede ser que el ingles domine el mundo ??
FUCK THE RAE!!!!!111 KEMEN LA AKADEMIA KE ESTA POR LA WEBAS!!!!!!
Lo que me llama poderosamente la atencion es que ninguna palabra en lengua valenciana entra en el diccionario...ebn cambio en Ingles....siguen entrando....
Y luego van los valencianos del norte, cataluña para los más listos, y solo quieren enseñar a sus hijos valenciano....
Dios, hay que ser un poco más cosmopolita!!!!!