Hace 10 años | Por snorkel a elcastellano.org
Publicado hace 10 años por snorkel a elcastellano.org

«Borremos el racismo del lenguaje» es el título de una iniciativa con la que se busca eliminar de la mente de los uruguayos prejuicios que se instalaron en los tiempos remotos de la infamia esclavista y, de manera más o menos inconsciente, se han venido transmitiendo de generación en generación. A pesar de ser encomiable, un experto dice que el recurso elegido, una carta a la Real Academia Española, es desacertado porque la Academia solo recoge expresiones populares.

Comentarios

oso_69

#2 Yo todas las mañanas me conecto a su página para ver que expresiones debo dejar de usar, y añadir nuevas palabras a mi vocabulario.

D

#9 ¿Neolengua? Eres Winston Smith.

L

#1 Jajaja. Lo primero que he pensado es que eso es escaquearse, así que algo de xenófobo tengo. Ojalá lo corrija.

En cuanto la noticia en sí, pues una parida. Entiendo que algunos se puedan ofender, pero pensar que eso es una solución a algo, es pura imaginación. Se sigue mirando al dedo en vez de a donde a punta. Por cierto, yo he oído más trabajar como chinos.

sotillo

Pues lo veo muy actual y con gran futuro sin duda

D

y cambiemos entonces el significado de oscuridad y de negro, porque se relaciona con
1. f. Falta de luz para percibir las cosas.

2. f. Lugar sin luz, o con luz muy escasa.

3. f. Falta de luz y conocimiento en el alma o en las potencias intelectuales.

4. f. Falta de claridad en lo escrito o hablado.

5. f. Carencia de noticias acerca de un hecho o de sus causas y circunstancias.

6. f. p. us. Humildad, bajeza en la condición social.

Negro;
1. adj. Se dice del aspecto de un cuerpo cuya superficie no refleja ninguna radiación visible.

2. adj. Se dice de la ausencia de todo color. U. m. c. s. m.

3. adj. Dicho de una persona: Cuya piel es de color negro. U. t. c. s.

4. adj. Que es o se considera propio de los grupos étnicos caracterizados por este color de piel. Música negra Arte negro

5. adj. Moreno, o que no tiene la blancura que le corresponde. Este pan es negro

6. adj. Oscuro u oscurecido y deslucido, o que ha perdido o mudado el color que le corresponde. Está negro el cielo Están negras las nubes

7. adj. Clandestino, ilegal. Dinero negro

8. adj. Dicho de ciertos ritos y actividades: Que invocan la ayuda o la presencia del demonio o del poder maligno. Magia, misa negra

9. adj. Muy sucio.

10. adj. Dicho de la novela o del cine: Que se desarrolla en un ambiente criminal y violento.

11. adj. De tabaco negro. Cigarrillo negro. U. t. c. s. m. Siempre fuma negro

12. adj. Sumamente triste y melancólico.

13. adj. Infeliz, infausto y desventurado.

14. adj. coloq. Tostado o bronceado por el sol.

15. adj. coloq. Muy enfadado o irritado. Estaba, se puso negro

¶ MORF. sup. irreg. nigérrimo.

16. m. y f. And. y Am. U. como voz de cariño entre casados, novios o personas que se quieren bien.

17. m. Persona que trabaja anónimamente para lucimiento y provecho de otro, especialmente en trabajos literarios.

18. f. espada negra.

19. f. coloq. Mala suerte. Pobre chico, tiene LA negra

20. f. Mús. Nota cuya duración es la mitad de una blanca.



Lo que podemos es llamar a los negros pues no se azules! asi ahorramos tiempo lol.

F

#15 Deberían quitar también "Quedarse BLANCO de miedo" o "Quedarse con la mente en BLANCO" ....

perrico

Pueden quitar la expresión "trabajar". En España ya casi nadie tiene un trabajo. Es una palabra en peligro de extinción.

E

El lenguaje no es racista, las personas son las racistas. La RAE únicamente es un reflejo de cómo usamos el lenguaje (aunque también son humanos y nadie dice que sean perfectos) pero si queremos eliminar una expresión del diccionario, lo mejor es dejar de usarla, y con el tiempo desaparecerá. Pero intentar hacerlo al revés, no tiene ningún sentido.

DexterMorgan

#16

Todo lo que decís en este hilo está muy bien, pero sí que es cierto que los criterios de la RAE son altamente cuestionables, y la excusa de las expresiones populares no se la cree ni dios.
Si fuera cierto que recoge las expresiones populares, el diccionario sería muchísimo mas fino.

TocTocToc

¿Los negros ya no trabajan tanto como antes?

Si la RAE retira la expresión, ¿será ilegal pronunciarla o se nos trabará la lengua al intentarlo?

francmsk

De paso que retiren:
-Engañar como a un chino
-Robar más que un gitano
-Más tonto que los de Lepe
-Más agarrao que la cartera de un catalán
-Todo eso son mariconadas
etc etc..
Que pueden ofender a distintos colectivos..

D

Me parece denigrante, menuda judiada, estos gitanos nos quieren engañar como a un chino.

vet

Yo propongo cambiar "engañar como a un chino" y "trabajar como un negro" por "trabajar como un chino" y "engañar como un negro", que se adecua más a la realdiad, con chinos trabajando en condiciones inhumanas y negros engañados por mafias de migración,gobiernos y el mito de Europa.

SirLebert

si es mulato se ofendera cuando alguien dice "vaya marron me ha caido"?

D

Que quiten también "quedarse en blanco"

Porque... porque... no sé algún motivo habrá pero me he quedado en blanco

Katra

encuentro más inclusiva cambiarla por "trabajar como una persona de color"

IndividuoDesconocido

Pues yo estoy de acuerdo con la propuesta, tengo compañeros de trabajo negros y la verdad es que curran bastante poco. Ya de paso, propongo que la gente deje de utilizar la expresión "Pa cagarse" cuando un alimento está muy bueno, induce a error. Y que alguien te esté "tocando los cojones" no debería utilizarse para describir una situación molesta.

Cehona

Bueno, si es el dueño de Mercadona, pueden poner "trabajar como chinos" extendido a los españoles como acepcion.
http://www.elconfidencial.com/economia/2012/03/08/roig-anima-a-trabajar-como-chinos-para-seguir-viviendo-como-espanoles-93949

ccguy

¿Quizá podríamos usar "trabajar como un becario"?

i

"El hombre que olvida su historia está condenado a repetirla".
Creo que eliminar la frase es dejar de ver lo que ocurrió con la esclavitud,la cual sigue ocurriendo hoy en día.
Trabajar como un negro creo que no es despreciativo hacia los negros, y mas bien es una forma de indicar la capacidad de sacar adelante un elevado volumen de trabajo.
Sin embargo, trabajar como un español(lo he escuchado en varios paises) tiene una connotación bastante más negativa.

kalimochero

La academia puede cambiar o no lo que le salga de los cojones: en mi pueblo se seguirá diciendo eso.

D

Que la cambien por "trabajar como un subsahariano"

camvalf

Estamos en una espiral de tonterías que impresiona osea que si quitan la expresión "trabajar como un negro" va a corregir a cambiar el modo de pensar de una cantidad X de gente.¿O es que no les gusta a los impulsores que les comparen con lo chinos por lo de "trabajar como un chino"?

D

Y se puede decir "trabajar como un hombre de color"?

siyo

Pido que cambien tambien "robar como un politico"

D

En algunos países iberoamericanos, la expresión "trabajar como negro" o "trabajar como chino", es más elogiosa que despectiva, pues se dice de quien trabaja mucho. No se entiende esta propuesta.

IndividuoDesconocido

#28 En España trabajar como un negro o como un chino también significa trabajar mucho pero se utiliza de manera despectiva. Algo así como trabajar como un mulo. Quizá es que en España trabajar está mal visto

D

Expresiones así me ponen negro.

H

¿Mundo Today, Etc Noticias, Rokambol...?