Ana Botella hizo un "trabajo extraordinario y nadie puede poner pegas al trabajo que se ha hecho desde el Ayuntamiento, la Comunidad [de Madrid] y el Gobierno" en la carrera por los Juegos Olímpicos para Madrid, que el sábado naufragó al primer intento. Así se ha expresado Alejandro Blanco, el presidente del Comité Olímpico Español y responsable de la candidatura Madrid 2020.
#4:
Este tío debe irse ya. Si ni siquiera comprende la importancia de expresarse correctamente en inglés para desempeñar un cargo como el suyo, volcado al exterior, no debe permanecer en el cargo ni un minuto más.
#3:
Claro, pero yo no soy alcalde de una ciudad como Madrid!
#5:
Hombre, si lo comparas con su "Dont anderstan de ask", Ann Bottle no lo hizo tan mal.
Lo que es indignante es ese nivel de ingles en los dirigentes, cuando vemos a diario ofertas de trabajo para repartir pizzas que piden Licenciatura con Master en Comercio Internacional, Relaciones Publicas y 5 idiomas (no sea que no se pueda entregar bien la pizza por no entenderse con el cliente).
#6:
Nuestro nivel está mejorando mucho, gracias. Sobre todo desde que hemos tenido que emigrar.
#7:
yo no critico tanto el acento como la pose, la sobreactuación, el histrionismo... vamos, que parecía que fuera hasta los ojos de alguna substancia... si parecía "la Hierbas", de Aquí no hay quien viva, pasada de vueltas!!
#21:
Trabajo en una empresa americana en españa, Sr. Blanco y cualquiera de mis compañeros españoles (incluido el de mantenimiento) podría ir a una reunión internacional sin auriculares de traducción.
Reto a cualquier político de nuestro congreso a hacer lo mismo
#39:
#7 Estoy totalmente de acuerdo contigo. Soy profesora de inglés y veo el esfuerzo y la preparación detrás del discurso, y no me parece que el resultado en cuanto a pronunciación sea malo, peeerooo, ¡esa sobreactuación! ¿es que nadie le intentó corregir eso?? ¡Era de vergüenza ajena! ¡Parecía una niña pequeña intentando declamar una poesía mala!
Joder no me puedo creer que lo que estoy escribiendo suene a defensa de la Botella, pero no deberíamos exagerar las pequeñas faltas: no lo hizo tan mal, se le entendía, pero su nivel era el de primer año de instituto, no aspira las haches, empieza con "es" las palabras que empiezan por "s", lo típical spanish.
Lo del "relaxing cup of café con leche" no fue para tanto joder, es simplemente recordar que en España se dicen cosas en español, podría haber dicho "paella" o "sangría" y no hay forma de traducir eso. Imaginad a una alcaldesa de una ciudad alemana diciendo cosas como "Zis year vee vant to host ze olimpic games" y en medio del discurso les invita a tomarse una bratwurst.
No exageréis.
El discurso en inglés se lo llevaba aprendido y memorizado y creo que en español habló muchísimo peor (cambió lo de las infraestructuras del 90% al 80% en la misma frase).
En cambio, el señor que dijo "no listen de ask" es para ponerle esparadrapo en la boca.
#30:
#29 Cierto es que si se compara la primera vez que la oímos hablar inglés con ésta última, los avances son notables. Ahora bien, creo que sigue tener el nivel suficiente para dar un discurso en ese idioma. No se la entiende bien, se la entiende regular. Sólo los hispanohblantes la entendemos bien. Con esa entonación (Olimpics are... a... celebration of... ¡LIIIFE!), esa falta de fluidez y ese pararse en mitad de las frases para vocalizar es difícil seguir el hilo. A veces es mejor pronunciar peor, pronunciar mal, pero hablar con fluidez.
En cualquier caso, entrando en el contenido y dejando a un lado las formas, personalmente no me imagino al alcalde de Berlín defendiendo una candidatura olímpica de su ciudad con frases como ¿Hay algo mejor que tomarse una Bratwurst en Alexanderplatz? El nivel de provincianismo e infantilismo de su discurso ofende.
Aparte, los cafés con leche de la Plaza Mayor ni siquiera son una seña de identidad de la ciudad. Es un sinsentido. Ridículo. Si hubiera dicho sangría o paella in Plaza Mayor hubiera sido igual de ridículo. Así no nos podemos vender.
#17:
La diferencia es que la gente de la que habla este señor no tiene un cargo público ni va representando al país por ningún lado, imbécil.
Ana Botella hizo un "trabajo extraordinario y nadie puede poner pegas al trabajo que se ha hecho desde el Ayuntamiento, la Comunidad [de Madrid] y el Gobierno" en la carrera por los Juegos Olímpicos para Madrid, que el sábado naufragó al primer intento.
#28:
Mi nivel no es muy pallá, pero yo no cobro NOVENTA MIL EUROS AL AÑO, ni tengo un despacho como un campo de futbol ni mayordomo que me ponga café.
#115:
...
- ¿Ana Botella?
- Sí, la misma.
- ¿Cómo está su nivel de inglés?
- Bien...
- ¿Cómo se dice cenizas?
- ashes
- Utilízelo en una frase...
- ola ke ashes
Aunque el ingles de Ana Botella esté sirviendo de motivo de chanza, en realidad no fue para tanto. E [...]
Se está llevando ella todas las tortas, cuando se merece mucho más el presidente del COE, alguien que, como han dicho otros #4 y #31, no debería tardar ni un minuto en dimitir
#95:
#29 Paella y café con leche tienen traducción y se deben decir como tal. Bueno, paella se dice pronunciándolo distinto. En concreto:
Café con leche = White coffee (Literalmente, café blanco).
Paella = Paella (Pronunciado (aprox.) "paela").
Las cosas que se pueden traducir, se traducen. Cosas como sangria, creo que es menos probable que tengan un equivalente en inglés, pero dos de las que dices, lo tienen y se debe usar.
#3 No es asunto de ser alcaldesa de Madrid, es que si uno va a dar un discurso en inglés en un acto de tal calibre, a lo mejor debería tener un cierto.
Pues tiene parte de razón, pero también Ana Botella podría haber hablado en español y haber recurrido a los intérpretes, que para eso están.
Ventajas: no haces el ridículo y mantienes el idioma (en el español es casi indiferente, pero en idiomas muy minoritarios es una forma de preservarlos).
Yo creo que lo ideal casi sería que pudieramos entender varios idiomas, aunque no les pronunciemos bien. Al menos si la gente de otros países hiciera lo mismo tendríamos la opción a hablar en nuestro idioma y escuchar en idiomas extranjeros. Hablar bien un idioma es muy difícil si no tienes la habilidad especial para hacerlo.
Saber idiomas no te hace ser mejor alcalde o mejor político, mira el ejemplo de Enrique Barón, que habla varios y sin embargo ha sido el peor ministro (o al menos de los peores) de la Historia de España por cargarse de manera absurda cientos de kilómetros de ferrocarril.
Hay un informe que aseguraba que el ferrocarril entre Valladolid y Ariza contaba con trabajadores de electrificación, y el tío se lo tragó sin más... o tal vez nos lo intentó colar. Da igual, en ambos casos el resultado es el mismo: destrucción de infraestructuras. Para mi es el peor ministro que hayamos tenido, pocos como él han tirado tantas piedras contra nuestro propio tejado, y sería interesante conocer cuántos muertos de la carretera se habrían evitado de no haberse cerrado esas líneas y haberse mantenido el servicio. Quizás el YAK-42 de Trillo se quede corto.
#36 "Saber idiomas no te hace ser mejor alcalde o mejor político" : ¿Quién ha dicho lo contrario?
Una persona que sabe inglés no tiene que valer para ser alcalde de Madrid pero, no me jodas, un alcalde de Madrid tiene que saber inglés. Porque es la ciudad más poblada de España, porque es la capital o porque la oferta educativa en Madrid es amplia, elige una.
#56: ¿Y por qué saber hablar inglés y no cualquier otro conocimiento? Ojo, no digo que saber nivel inglés no sea interesante, pero si en vez de eso se conoce al dedillo la historia de la ciudad, a mi también me parece interesante.
Lo que trato de decir es que saber hablar ya es un nivel superior, al alcance de poca gente. El inglés tiene consonantes y vocales impronunciables. Yo mismo lo he comprobado con Forvo y algunas palabras como ship y sheep.
Puedes exigir saber leer inglés, saber escribirlo, incluso saber escucharlo, pero hablarlo ya es un tema muy diferente.
#36 No, saber idiomas no te hace ser mejor alcalde, pero no saberlos seguro que todavía menos, desde luego no como para hacer un discurso para solicitar los JJOO para tu ciuadad.
Este tío debe irse ya. Si ni siquiera comprende la importancia de expresarse correctamente en inglés para desempeñar un cargo como el suyo, volcado al exterior, no debe permanecer en el cargo ni un minuto más.
Se está llevando ella todas las tortas, cuando se merece mucho más el presidente del COE, alguien que, como han dicho otros #4 y #31, no debería tardar ni un minuto en dimitir
#57#71 El problema no es el inglés en sí, entre los no nativos hay mucha gente con acentazos de apaga y vamonos y no hacen el ridículo de esta manera. Lo patético es el texto del discurso, soltado en castellano también habría sido patético, o que estuviese hablando como un "speech to text", con pausas larguisimas entre palabras, sin ritmo, sobreactuando, sin entonar las frases como tales, lo que significa que no lo ensayó, cosa básica si vas a hablar en público en un idioma en el que no te sientes cómodo, y si lo tienes que ensayar tres días con alguien que te corrija pues lo haces, pero no, ella era demasiado buena para eso, se lo lee una vez en el avión y listo, ya podemos subir a la tarima y soltarlo.
Y sí el presidente es peor, pero eso no hace buena a Ana Botella.
yo no critico tanto el acento como la pose, la sobreactuación, el histrionismo... vamos, que parecía que fuera hasta los ojos de alguna substancia... si parecía "la Hierbas", de Aquí no hay quien viva, pasada de vueltas!!
#7 Estoy totalmente de acuerdo contigo. Soy profesora de inglés y veo el esfuerzo y la preparación detrás del discurso, y no me parece que el resultado en cuanto a pronunciación sea malo, peeerooo, ¡esa sobreactuación! ¿es que nadie le intentó corregir eso?? ¡Era de vergüenza ajena! ¡Parecía una niña pequeña intentando declamar una poesía mala!
#39 A mí me parece un nivel de inglés bastante lamentable, pero coincido contigo en que muchísimo peor es esa sobreactuación tan artificial y que daba tanta grima. Parecía una niña tonta recitando una poesía de Gloria Fuertes.
#39 Es que más vale hablar fluido y en tono normal aunque pronuncies mal que al revés. Coge a cualquiera de tus alumnos y dile que se ponga a hablar con un inglés, primero intentando pronunciar y hablar con lentitud, y luego hablando mucho rápido y fluido aunque se equivoque y pronuncie regular. Vas a ver que el inglés lo va a entender mucho mejor de la segunda forma que de la primera.
Pero vamos, en el caso de Botella lo peor no es que se le entendiera o no —entenderla se entendía—, ya que hay extranjeros que pronuncian bastante peor, sino simplemente el tono de niña/arrabalera/drogada que comentan por ahí.
Hombre, si lo comparas con su "Dont anderstan de ask", Ann Bottle no lo hizo tan mal.
Lo que es indignante es ese nivel de ingles en los dirigentes, cuando vemos a diario ofertas de trabajo para repartir pizzas que piden Licenciatura con Master en Comercio Internacional, Relaciones Publicas y 5 idiomas (no sea que no se pueda entregar bien la pizza por no entenderse con el cliente).
Trabajo en una empresa americana en españa, Sr. Blanco y cualquiera de mis compañeros españoles (incluido el de mantenimiento) podría ir a una reunión internacional sin auriculares de traducción.
Reto a cualquier político de nuestro congreso a hacer lo mismo
#11 Al final no quedó claro si la copió o no, pero el dato objetivo es que en cualquier caso no la aprobó. Si no aprobó incluso haciendo una copia sería otra explicación más a ese "desastre" de candidatura.
Joder no me puedo creer que lo que estoy escribiendo suene a defensa de la Botella, pero no deberíamos exagerar las pequeñas faltas: no lo hizo tan mal, se le entendía, pero su nivel era el de primer año de instituto, no aspira las haches, empieza con "es" las palabras que empiezan por "s", lo típical spanish.
Lo del "relaxing cup of café con leche" no fue para tanto joder, es simplemente recordar que en España se dicen cosas en español, podría haber dicho "paella" o "sangría" y no hay forma de traducir eso. Imaginad a una alcaldesa de una ciudad alemana diciendo cosas como "Zis year vee vant to host ze olimpic games" y en medio del discurso les invita a tomarse una bratwurst.
No exageréis.
El discurso en inglés se lo llevaba aprendido y memorizado y creo que en español habló muchísimo peor (cambió lo de las infraestructuras del 90% al 80% en la misma frase).
En cambio, el señor que dijo "no listen de ask" es para ponerle esparadrapo en la boca.
#29 Cierto es que si se compara la primera vez que la oímos hablar inglés con ésta última, los avances son notables. Ahora bien, creo que sigue tener el nivel suficiente para dar un discurso en ese idioma. No se la entiende bien, se la entiende regular. Sólo los hispanohblantes la entendemos bien. Con esa entonación (Olimpics are... a... celebration of... ¡LIIIFE!), esa falta de fluidez y ese pararse en mitad de las frases para vocalizar es difícil seguir el hilo. A veces es mejor pronunciar peor, pronunciar mal, pero hablar con fluidez.
En cualquier caso, entrando en el contenido y dejando a un lado las formas, personalmente no me imagino al alcalde de Berlín defendiendo una candidatura olímpica de su ciudad con frases como ¿Hay algo mejor que tomarse una Bratwurst en Alexanderplatz? El nivel de provincianismo e infantilismo de su discurso ofende.
Aparte, los cafés con leche de la Plaza Mayor ni siquiera son una seña de identidad de la ciudad. Es un sinsentido. Ridículo. Si hubiera dicho sangría o paella in Plaza Mayor hubiera sido igual de ridículo. Así no nos podemos vender.
Lo peor es que, como dice #30 el café con leche no es una seña de identidad de la Plaza Mayor. Lo es el bocata de calamares, debería haber dicho "relaxing bocata de calamares in Plaza Mayor".
Para mi eso es lo peor, porque ni siquiera vende Madrid (aunque lo haga fatal) vende lo que le da la gana a ella.
Si vienes a Madrid y visitas la Plaza Mayor lo típico es un bocata de calamares.
#29 El principal problema es que no empalma las palabras, las pausas entre palabras no existen en el inglés.Un discurso con pausas, como el de Botella, aburre a los angloparlantes como una misa de 8. Solo le salva el hecho de que la mayoria de los del COI no son nativos ingleses y por eso no se van directamente a dormir.
Por no contar que los ingleses solo hablan apostrofadamente, nada de "He is" sino "He's"(His), ni nada de "I have"(Ai jaf) sino "I've"(Aif). Y no te digo ná del "You will"(U will) que nunca usan sino el "You'll"(Ul).
En líneas generales Botella tiene un nivel de inglés de 4º de Primaria. Una verguenza.
#42 El "I have" y el "I will" lo escucho un montón de veces en cualquier diálogo, aunque lo más común sea abreviarlos. Otra cosa es que generalmente suelan hablar apostrofadamente —y sí, empalmando las palabras a diferencia de Botella, aunque puede tener pausas perfectamente un discurso en inglés, solo que no en medio de determinadas palabras—, pero no es nada raro escucharlo de forma normal, y menos en un discurso «serio».
Sigue pareciéndome peor su sobreactuación. Si hubiera intentado hablar de forma fluida —empalmando palabras y sin pararse donde no debe— y hablando en un tono normal, no de niña pequeña, el discurso hubiese quedado infinitamente mejor por mucho que algunas palabras no las hubiese pronunciado del todo bien.
#51 Yo el "Have" y el "Will" lo he escuchado sobre todo cuando quieren acentuar la importancia del tiempo verbal, en usos similares al "I do drive" pero con el "I will go" o el "I have gone". Sin embargo, si no quieren hacer ese "stressing" normalmente usan la apocopada/apostrofada para darle velocidad a la frase. Si Ana Botella ve un "I do eat" seguro que tacha el "do" y encima se rie del fallo del americano con aire de superioridad.Como si lo viera.
#29 Paella y café con leche tienen traducción y se deben decir como tal. Bueno, paella se dice pronunciándolo distinto. En concreto:
Café con leche = White coffee (Literalmente, café blanco).
Paella = Paella (Pronunciado (aprox.) "paela").
Las cosas que se pueden traducir, se traducen. Cosas como sangria, creo que es menos probable que tengan un equivalente en inglés, pero dos de las que dices, lo tienen y se debe usar.
#29 Yo me quedé con el enfatizado "pérjaps", con tilde en la "e" y jota durísima.
En alguna ocasión me han pedido que escribiera bajo el texto en inglés de una canción cómo se leería tal cual en castellano; por ejemplo:
I was born under a bright star. Ai uas born ander a brait star.
Pero ciertamente hay cosas que con notación castellana no se pueden expresar como "born" o "star". Parece que en "perhaps" no debieron ponerle tilde alguna y ella lo memorizó como llana.
#29 Yo es que lo poco que escuché fue en castellano y me pareció horrible su forma de expresarse, lo del inglés... si no sabes mejor estate callado y ponte los cascos, no crees?
#29 si es genial. Si estuviese en el instituto le daría un 10. Aun si estuviese presentando un trabajo fin de máster o incluso un doctorado, le daría buena nota a su nivel de inglés. Para presentar una candidatura olímpica a personas de todo el mundo, para ser presidenta de la primera ciudad de España o directamente, para dedicarse profesionalmente a la política de alto nivel en la que tienes que comunicarte con personas de otros países a menudo. Me parece de vergüenza.
La diferencia es que la gente de la que habla este señor no tiene un cargo público ni va representando al país por ningún lado, imbécil.
Ana Botella hizo un "trabajo extraordinario y nadie puede poner pegas al trabajo que se ha hecho desde el Ayuntamiento, la Comunidad [de Madrid] y el Gobierno" en la carrera por los Juegos Olímpicos para Madrid, que el sábado naufragó al primer intento.
#17 sabes lo que pasa? que querian llevarse los 1500 millones esos bien calentitos y mas allá de las fronteras no se las tragan cuadradas como lo hacemos aqui , entonces han perdido 1500 milloncetes con sus correspondientes sobres...
Ana Botella no era la que quería obligar a los taxistas a pasar un examen de conducir para poder ejercer?
Son cada vez más las empresas que exigen el inglés, como otros tantos trabajo en una de ellas y el inglés es condición indispensable para ejercer porque tengo que comunicarme continuamente con gente de otros paises.
Me parece muy triste que no hayamos tenido todavía un presidente del gobierno capaz de expresarse en ingles fluidamente, y siento vergüenza ajena viendo el discurso de Ana Botella.
Pero en este caso es aún peor lo del propio Alejandro Blanco. Estoy 99% seguro de que en este tipo de votaciones muchos acuerdos para conseguir votos se cierran en conversaciones uno a uno con los miembros. He estado en bastantes negociaciones (evidentemente no de este nivel, pero tampoco creo que cambie tanto) y no me imagino cerrándolas teniendo que ayudarte de un traductor. La persona que representaba la candidatura era imprescindible que fuera capaz de comunicarse directamente con la mayoría de la gente que va a votar. Eso lo ve cualquiera que tenga un poco de experiencia (pero claro, que experiencia real tienen Rajoy, Botella, etc)
Y que no vengan que el idioma es muy importante porque en otras cosas es muy capaz. Os imaginais diciendo eso en una entrevista de trabajo donde exigen el inglés? (y lo mismo para ser presidente del gobierno, donde el ingles ayudaría mucho en las negociaciones)
#33 Por increíble que parezca, Leopoldo Calvo-Sotelo que ejerció la presidencia del Gobierno de España entre febrero de 1981 y diciembre de 1982 era la excepción que confirma la regla. Se expresaba perfectamente en inglés, francés, italiano, alemán y portugués...
El nivel de inglés no es lo más importante.La señora Ana Botella se expresó en un tono gritón y de una forma arrabalera, peor que la última mujer (y señora) de la limpieza,con perdón de este gremio.
Parece como si su marido la hubiese convencido que con caradura y jeta se superan todos los déficits linguísticos ejercidos en la intimidad y los "crash cours" de última hora. No digamos si utilizas el humor de la taza de café que le planteó el problemilla del coffee y el café establecimmiento y por eso se saltó al castellano.Categoría España.
Bueno... los que nos vemos forzados a trabajar en lugares como USA durante varios años, sí, subimos un poco el nivel de inglés. Por lo visto, que tu marido vaya a Georgetown a dar clases no ayuda mucho a mejorar el inglés. Más aún, con los sueldecitos que se autoasignan, ya podían cumplir este tipo de requisitos... si no, que dejen paso.
Lo peor de este país es que no seguimos quedando en la anécdota y obviando lo importante. Lo del inglés es la anécdota, lo importante es que esta peña se ha gastado un dineral optando 3 veces a unos JJOO que cualquiera con dos dedos de frente sabía que no nos iban a dar aunque tuviésemos la mejor candidatura de la historia porque hemos tenido unos JJOO hace 3 días como el que dice.
Siempre la anécdota tapa lo importante, los trajes de Camps cuando lo importante era la millonada robada, los sobres del PP cuando lo importante es la financiación ilegal y el tráfico de influencias, las mariscadas de Andalucía cuando lo importante era el dinero robado con los EREs, el inglés de la Botella cuando lo importante es que nos han tomado el pelo...
El nivel de inglés al igual que el nivel cultural viene bastante ligado a la educación que nos impone el ministerio de turno. Si tienes dinero tienes más opciones de mejorar en inglés o en otras áreas pero el problema más grave viene cuando, disponiendo de tiempo y dinero, no te da la gana de prepararte unos mínimos para defender un país. Que te piden un inglés fluido para un auxiliar administrativo y nada para una alcaldía...
Pues lo único que me hace tener algunas esperanzas en este pais, es que somos de los pocos en el mundo que el inglés nos la sopla, y que incluso nos parece un guirigay ridículo que da verguenza ajena hablarlo,bien o mal.
Eso es porque tenemos una cultura milenaria y nos sentimos en casa como en ningun sitio.
Viven en su mundo: Yo pertenezco a la casta, se de todo y es mi derecho sacrosanto disponer en los asuntos de España. Así que si este es mi nivel de inglés, es completamente seguro que nadie, salvo alguna luminaria, me supere.
Nadie la obligó a hablar en inglés. Pudo dar el discurso en castellano y dejar que el traductor la doblara. Prefirió no hacerlo, e hizo el ridículo. Que asuma las consecuencias.
Ha este señor se le tendría que caer la cara de vergüenza de defender el ridículo en el que los españoles hemos quedado ante el mundo una vez más, y si como he creído entender por algunos comentarios su ingles es tan de estar por casa que empiece a estudiar o bien deje su puesto a alguien más preparado.
Yo no llevo dos años preparándome para dar un discurso en inglés del que dependen miles de millones del erario público de un país en crisis total. Por respeto a eso lo habría hecho millones de veces mejor. Respeto que obviamente ella no tiene.
Aquí un estudiante de doctorado con inglés fluido, cobrando 14000 euros anuales.
Y que me digan que la alcaldesa de la capital, con lo que cobra y las funciones que tiene, no necesite saber inglés...
Pero es cierto que gracias a las intervenciones en inglés, de la alcaldesa y del presidente del COE, muchos de nosotros acabamos de subir de nivel de inglés desde el medio-alto haste el bilingüismo..comparándonos con ellos, ¡claro! (El chiste es de Wyoming ).
Siento ser abogado del diablo, pero, viendo el discurso de la Botella, no me parece TAN MALO, sobre todo si uno se acerca a un instituto de secundaria y pregunta a los estudiantes sobre algo en inglés, y la mayoría no te sabrá ni decir dos frases. No soy profesor de inglés, pero el inglés de la Botella es básico en esencia, pero alto para la media española (lo cual es ya de por sí muy triste), y le falla algo de vocabulario (no es muy fácil traducir platos con nombres propios al inglés, véase cómo parece que aún no tenemos traducción oficial de "patatas bravas" y se ven en algunos chiringuitos "brave potatoes", y el "café con leche" tiene muchas formas de decirse en inglés).
El tema pronunciación es algo ya propio de los españoles, dado que nuestros fonemas son mucho más simples fuertes que los del inglés, por eso parece que habla como una niña de primaria inglesa, pero es que un español, si no se ha curtido en el idioma inglés desde muy pequeño, va a seguir hablando así de fuerte y con acento guiri, y lo mismo pasa al revés.
Lo que sí es de vergüenza es que el discurso era más propio de una agencia de viajes y turismo en vez de demostrar por qué Madrid podía albergar sus tan queridos juegos, y eso mucho más grave que intentar hablar en inglés y hacerlo al nivel de un charcutero.
Pero igualmente,e s cierto que España tiene un nivel de inglés paupérrimo porque hasta hace unos años no era algo que se enseñase en los colegios y muchos profesores no tiene ni idea, y residen en libros de texto con Listenings que dan pena oirlos y que ninguno podría hablar con un ciudadano inglés medio. No digo que pongan profesores nativos, sino que al menos se refuerce y no se haga el inglés al nivel de primaria.
#71 viendo el discurso de la Botella, no me parece TAN MALO, sobre todo si uno se acerca a un instituto de secundaria y pregunta a los estudiantes sobre algo en inglés
Claro, pero es q no hablamos de eso.
Hablamos de dar un discurso ante 100 personas q van a evaluarte y televisado para millones de personas de todo el mundo!!!.
Pero ¿este señor todavía no ha dimitido? No sólo ahora por el fracaso de los juegos sino ya antes cuando lo de su tesis.
Que dimita y que dedique el tiempo a aprender inglés, que para hacer lobby es necesario.
#23 Ahora, enjabonar se le da de miedo. Ya le está comiendo el toto a la doña, aún sabiendo que no le quedan ni dos afeitaos fritangas de pelo.
No cuela que digan que "el sujeto trabaja mucho", también lo hace un peón picando rozas sin dejar a ciudadanos en ridículo por usurpación de funciones. El cargo requiere una preparación y este pollo además de carecer de la cultura internacional mínima, tiene una caradura de espanto.
Si quiere comer rabos, que lo siga haciendo, pero se lo paguen a título particular, no a cargo del erario coño! Despedido! Fired! Bitch!
A Botella se le critica por:
-Un discurso de mierda, si llega a decir eso en español hubiese sido para matarla, porque un niño lo hubiese hecho mejor.
-Si no sabe transmitir en inglés que lo haga en español que para eso están los intérpretes.
No solo tenemos que aguantar que nos roben, sino que gente como este tipo nos chulee, poniendo a una alta representante política al nivel de formación exigible de un ciudadano medio. Que dimita por inútil.
Lo peor es que ninguno de los 50 asesores que tendrá le dijera en los ensayos que estaba haciendo el ridículo. Que se olvidara del inglés y hablase en castellano...
#72 mas quitao las "guords de las jands". Iba a escribir, que aunque ella estuviera hasta las 4 de la mañana repasando el discurso y se tuviera que meter algunos gramos de farlopa para poder aguantar (cosa evidente), quien se lo escribio no lo repaso con ella? Y no le dijo nada? Es lo que tiene rodearte de palmeros, que cualquier mierda que haces esta bien...
Saludos
Esto me recuerda mucho a la defensa que hizo Galli de Botella hace ya un tiempo por lo mismo (el primer speech que hizo en inglés en Madrid).
Hay que ver como somos los españoles de envidiosos...
Pero, ¿y qué quereis que diga este tipo sobre la gente que le da de comer y le paga el sueldo?. ¿Aun no os habeís dado cuenta de que en España todo queda entre "amiguitos"?
El nivel general, malo. Pero por ello no podemos acceder a ofertas tan atractivas como reponedor de productos en algún gran centro comercial. O repartido de comida a domicilio...
"Everybody play football in the camp
And I play to my dog because I want to fuck
All the girls everyday, everywhere, everybody
I am your
My tailor is rich and my mother’s in the kitchen "
¿La alcaldesa de una cuidad como Madrid debería tener un buen nivel de inglés? Yo entiendo que sí. De todas formas, el mayor ridículo no me parece que no sepa inglés, sino que se ponga delante de medio mundo a leer en inglés sin tener ni puta idea. De las caritas que puso mejor no hablar... El problema es que parece que está orgullosa de ser una ignorante, en el mejor de los casos que le preocupa una mierda; ese es el problema.
La lealtad, en términos de política española, es la mayor virtud que existe. Este señor apunta a presidente del gobierno (a menos que mejore su inglés).
Esto, como me decían de pequeño: Lo que hagan los demás te da igual, si tienes que saber inglés, tienes que saber inglés. No valen excusas del estilo "es que fulanito también lo hace mal".
El que no vea que hizo un ridículo espantoso, es que no tiene ni ojos en la cara ni sentido del ridículo ajeno, como Marhuenda, que no lo tiene ni del propio.
#59 Te reto a que encuentres a uno NNGG que opine que ha hecho el ridículo Como decimos en Mallorca, on no n'hi ha no en cerquis (Donde no hay, no busques)
Señor Alejandro Blanco, mucho mas alto que el suyo ya que trabajo en el idioma de Shakespeare a diario y todas las reuniones son el inglés, al menos no digo "no listen to the ask" como usted ni parezco una puta enfarlopada con la vista perdida cuando hablo en inglés, y, si fuera usted dimitiría ASAP (As soon as possible, por si no sabe lo que es) porque si usted no es capaz de hablar inglés con fluidez siendo presidente del COE y siendo el inglés el idioma oficial del COI mal vamos
Este tío es otro impresentable, ni una sola autocrítica a una gestión desastrosa con la alcaldesa a la cabeza y con la Zabell como jefe de relaciones internacionales, así nos ha ido, haciendo el ridículo por las esquinas.
Hay que ver el nivel (en general) que tienen los políticos.
Si no pusieran alcaldesa a dedo a lo mejor podríamos comparar con el nivel del resto de madrileños.
Lo peor de todo es que Ana Botella, despues del ridículo que ha hecho no tiene ni el más mínimo nivel moral de ponerse a aprender inglés para no hacer la misma ridiculez. Lleva la política en la sangre, seguirá haciendolo mal y muy orgullosa de ello.
Cómo va a decir el Sr. Blanco que Ana Botella habla mal Inglés si el lo habla peor!!!! Y cómo van a entender qué salió mal si no reconocen sus propios errores??? La rueda de prensa fue pésima (responder cosas diferentes a las que te han preguntado porque ni te molestas en ponerte los cascos!!!) No nos hemos reído solo en España, se han reído en todo el mundo!!!!!
Mejor que su nivel de inglés fue falta de coordinación con el sistema de traducción simultánea, poniéndose los auriculares cuando la pregunta era en castellano y no usándolos cuando era en inglés. La esperpéntica muestra de su don de lenguas fue la guinda del bochorno en el que se convirtió su intervención.
Comentarios
Claro, pero yo no soy alcalde de una ciudad como Madrid!
#3 No es asunto de ser alcaldesa de Madrid, es que si uno va a dar un discurso en inglés en un acto de tal calibre, a lo mejor debería tener un cierto.
Pues tiene parte de razón, pero también Ana Botella podría haber hablado en español y haber recurrido a los intérpretes, que para eso están.
Ventajas: no haces el ridículo y mantienes el idioma (en el español es casi indiferente, pero en idiomas muy minoritarios es una forma de preservarlos).
Yo creo que lo ideal casi sería que pudieramos entender varios idiomas, aunque no les pronunciemos bien. Al menos si la gente de otros países hiciera lo mismo tendríamos la opción a hablar en nuestro idioma y escuchar en idiomas extranjeros. Hablar bien un idioma es muy difícil si no tienes la habilidad especial para hacerlo.
#3: Discrepo de tu opinión.
Saber idiomas no te hace ser mejor alcalde o mejor político, mira el ejemplo de Enrique Barón, que habla varios y sin embargo ha sido el peor ministro (o al menos de los peores) de la Historia de España por cargarse de manera absurda cientos de kilómetros de ferrocarril.
Hay un informe que aseguraba que el ferrocarril entre Valladolid y Ariza contaba con trabajadores de electrificación, y el tío se lo tragó sin más... o tal vez nos lo intentó colar. Da igual, en ambos casos el resultado es el mismo: destrucción de infraestructuras. Para mi es el peor ministro que hayamos tenido, pocos como él han tirado tantas piedras contra nuestro propio tejado, y sería interesante conocer cuántos muertos de la carretera se habrían evitado de no haberse cerrado esas líneas y haberse mantenido el servicio. Quizás el YAK-42 de Trillo se quede corto.
#36 "Saber idiomas no te hace ser mejor alcalde o mejor político" : ¿Quién ha dicho lo contrario?
Una persona que sabe inglés no tiene que valer para ser alcalde de Madrid pero, no me jodas, un alcalde de Madrid tiene que saber inglés. Porque es la ciudad más poblada de España, porque es la capital o porque la oferta educativa en Madrid es amplia, elige una.
#56: ¿Y por qué saber hablar inglés y no cualquier otro conocimiento? Ojo, no digo que saber nivel inglés no sea interesante, pero si en vez de eso se conoce al dedillo la historia de la ciudad, a mi también me parece interesante.
Lo que trato de decir es que saber hablar ya es un nivel superior, al alcance de poca gente. El inglés tiene consonantes y vocales impronunciables. Yo mismo lo he comprobado con Forvo y algunas palabras como ship y sheep.
Puedes exigir saber leer inglés, saber escribirlo, incluso saber escucharlo, pero hablarlo ya es un tema muy diferente.
#36 No, saber idiomas no te hace ser mejor alcalde, pero no saberlos seguro que todavía menos, desde luego no como para hacer un discurso para solicitar los JJOO para tu ciuadad.
De todas formas, si sólo fuera el inglés...
Este tío debe irse ya. Si ni siquiera comprende la importancia de expresarse correctamente en inglés para desempeñar un cargo como el suyo, volcado al exterior, no debe permanecer en el cargo ni un minuto más.
#5 #29 Efectivamente, el problema no es el inglés de Ana Botella, que no fue tan malo, como se argumenta aquí ana-botella-nuestro-complejo-ingles/
Ana Botella y nuestro complejo con el inglés
delbarrio.euSe está llevando ella todas las tortas, cuando se merece mucho más el presidente del COE, alguien que, como han dicho otros #4 y #31, no debería tardar ni un minuto en dimitir
#57 no estoy de acuerdo con ese articulo y lo argumento aqui ana-botella-nuestro-complejo-ingles#c-17
#57 #71 El problema no es el inglés en sí, entre los no nativos hay mucha gente con acentazos de apaga y vamonos y no hacen el ridículo de esta manera. Lo patético es el texto del discurso, soltado en castellano también habría sido patético, o que estuviese hablando como un "speech to text", con pausas larguisimas entre palabras, sin ritmo, sobreactuando, sin entonar las frases como tales, lo que significa que no lo ensayó, cosa básica si vas a hablar en público en un idioma en el que no te sientes cómodo, y si lo tienes que ensayar tres días con alguien que te corrija pues lo haces, pero no, ella era demasiado buena para eso, se lo lee una vez en el avión y listo, ya podemos subir a la tarima y soltarlo.
Y sí el presidente es peor, pero eso no hace buena a Ana Botella.
#4 Pero es que no visteis al tío este y al Rosell a la vuelta de Argentina intentando pasar desapercibidos entre los deportistas.
Nuestro nivel está mejorando mucho, gracias. Sobre todo desde que hemos tenido que emigrar.
yo no critico tanto el acento como la pose, la sobreactuación, el histrionismo... vamos, que parecía que fuera hasta los ojos de alguna substancia... si parecía "la Hierbas", de Aquí no hay quien viva, pasada de vueltas!!
#7 Estoy totalmente de acuerdo contigo. Soy profesora de inglés y veo el esfuerzo y la preparación detrás del discurso, y no me parece que el resultado en cuanto a pronunciación sea malo, peeerooo, ¡esa sobreactuación! ¿es que nadie le intentó corregir eso?? ¡Era de vergüenza ajena! ¡Parecía una niña pequeña intentando declamar una poesía mala!
#39 ¡¿que no te parece malo?! No es mucho peor que el de mis profesoras de inglés de Secundaria.
Creo que para un alto cargo está muy por debajo de lo exigible.
#39 A mí me parece un nivel de inglés bastante lamentable, pero coincido contigo en que muchísimo peor es esa sobreactuación tan artificial y que daba tanta grima. Parecía una niña tonta recitando una poesía de Gloria Fuertes.
#39 Es que más vale hablar fluido y en tono normal aunque pronuncies mal que al revés. Coge a cualquiera de tus alumnos y dile que se ponga a hablar con un inglés, primero intentando pronunciar y hablar con lentitud, y luego hablando mucho rápido y fluido aunque se equivoque y pronuncie regular. Vas a ver que el inglés lo va a entender mucho mejor de la segunda forma que de la primera.
Pero vamos, en el caso de Botella lo peor no es que se le entendiera o no —entenderla se entendía—, ya que hay extranjeros que pronuncian bastante peor, sino simplemente el tono de niña/arrabalera/drogada que comentan por ahí.
#39 si te parece que no pronunció mal tus alumnos tienen un serio problema. Has salido alguna vez de España? Un fin de semana en Londres no cuenta.
#39 No pronuncia mal.....pronuncia como el culo. Un ingles no entiende eso.
#7 Carambooooola a la derechaaaaaa... carambooooola a la izquierdaaaa...
Hombre, si lo comparas con su "Dont anderstan de ask", Ann Bottle no lo hizo tan mal.
Lo que es indignante es ese nivel de ingles en los dirigentes, cuando vemos a diario ofertas de trabajo para repartir pizzas que piden Licenciatura con Master en Comercio Internacional, Relaciones Publicas y 5 idiomas (no sea que no se pueda entregar bien la pizza por no entenderse con el cliente).
#5 Qué tio más grande
#5 Si no me equivoco dijo "no listen the ask"
#5 es "no listen the ask", y listen pronunciado tal cual se escribe.
Trabajo en una empresa americana en españa, Sr. Blanco y cualquiera de mis compañeros españoles (incluido el de mantenimiento) podría ir a una reunión internacional sin auriculares de traducción.
Reto a cualquier político de nuestro congreso a hacer lo mismo
#21 Rubalcaba os gana. Mas que nada por que sabia dos o tres idiomas.
¿Este es uno que copió la tesis doctoral?
#11 No listen the ask.
#11 Al final no quedó claro si la copió o no, pero el dato objetivo es que en cualquier caso no la aprobó. Si no aprobó incluso haciendo una copia sería otra explicación más a ese "desastre" de candidatura.
Ana Botella no habló tan mal.
Joder no me puedo creer que lo que estoy escribiendo suene a defensa de la Botella, pero no deberíamos exagerar las pequeñas faltas: no lo hizo tan mal, se le entendía, pero su nivel era el de primer año de instituto, no aspira las haches, empieza con "es" las palabras que empiezan por "s", lo típical spanish.
Lo del "relaxing cup of café con leche" no fue para tanto joder, es simplemente recordar que en España se dicen cosas en español, podría haber dicho "paella" o "sangría" y no hay forma de traducir eso. Imaginad a una alcaldesa de una ciudad alemana diciendo cosas como "Zis year vee vant to host ze olimpic games" y en medio del discurso les invita a tomarse una bratwurst.
No exageréis.
El discurso en inglés se lo llevaba aprendido y memorizado y creo que en español habló muchísimo peor (cambió lo de las infraestructuras del 90% al 80% en la misma frase).
En cambio, el señor que dijo "no listen de ask" es para ponerle esparadrapo en la boca.
#29 Cierto es que si se compara la primera vez que la oímos hablar inglés con ésta última, los avances son notables. Ahora bien, creo que sigue tener el nivel suficiente para dar un discurso en ese idioma. No se la entiende bien, se la entiende regular. Sólo los hispanohblantes la entendemos bien. Con esa entonación (Olimpics are... a... celebration of... ¡LIIIFE!), esa falta de fluidez y ese pararse en mitad de las frases para vocalizar es difícil seguir el hilo. A veces es mejor pronunciar peor, pronunciar mal, pero hablar con fluidez.
En cualquier caso, entrando en el contenido y dejando a un lado las formas, personalmente no me imagino al alcalde de Berlín defendiendo una candidatura olímpica de su ciudad con frases como ¿Hay algo mejor que tomarse una Bratwurst en Alexanderplatz? El nivel de provincianismo e infantilismo de su discurso ofende.
Aparte, los cafés con leche de la Plaza Mayor ni siquiera son una seña de identidad de la ciudad. Es un sinsentido. Ridículo. Si hubiera dicho sangría o paella in Plaza Mayor hubiera sido igual de ridículo. Así no nos podemos vender.
#30 tu tampoco deberías dar lecciones de idiomas cuando en la segunda línea de tu comentario metes dos laísmos...
Lo peor es que, como dice #30 el café con leche no es una seña de identidad de la Plaza Mayor. Lo es el bocata de calamares, debería haber dicho "relaxing bocata de calamares in Plaza Mayor".
Para mi eso es lo peor, porque ni siquiera vende Madrid (aunque lo haga fatal) vende lo que le da la gana a ella.
Si vienes a Madrid y visitas la Plaza Mayor lo típico es un bocata de calamares.
#29 El principal problema es que no empalma las palabras, las pausas entre palabras no existen en el inglés.Un discurso con pausas, como el de Botella, aburre a los angloparlantes como una misa de 8. Solo le salva el hecho de que la mayoria de los del COI no son nativos ingleses y por eso no se van directamente a dormir.
Por no contar que los ingleses solo hablan apostrofadamente, nada de "He is" sino "He's"(His), ni nada de "I have"(Ai jaf) sino "I've"(Aif). Y no te digo ná del "You will"(U will) que nunca usan sino el "You'll"(Ul).
En líneas generales Botella tiene un nivel de inglés de 4º de Primaria. Una verguenza.
#42 En inglés y en castellano. Te recuerdo al duermeovejas de Zapatero. Ese. No. Habla. Sin. Pausas. Que. Va.
#42 El "I have" y el "I will" lo escucho un montón de veces en cualquier diálogo, aunque lo más común sea abreviarlos. Otra cosa es que generalmente suelan hablar apostrofadamente —y sí, empalmando las palabras a diferencia de Botella, aunque puede tener pausas perfectamente un discurso en inglés, solo que no en medio de determinadas palabras—, pero no es nada raro escucharlo de forma normal, y menos en un discurso «serio».
Sigue pareciéndome peor su sobreactuación. Si hubiera intentado hablar de forma fluida —empalmando palabras y sin pararse donde no debe— y hablando en un tono normal, no de niña pequeña, el discurso hubiese quedado infinitamente mejor por mucho que algunas palabras no las hubiese pronunciado del todo bien.
#51 Yo el "Have" y el "Will" lo he escuchado sobre todo cuando quieren acentuar la importancia del tiempo verbal, en usos similares al "I do drive" pero con el "I will go" o el "I have gone". Sin embargo, si no quieren hacer ese "stressing" normalmente usan la apocopada/apostrofada para darle velocidad a la frase. Si Ana Botella ve un "I do eat" seguro que tacha el "do" y encima se rie del fallo del americano con aire de superioridad.Como si lo viera.
#29 Paella y café con leche tienen traducción y se deben decir como tal. Bueno, paella se dice pronunciándolo distinto. En concreto:
Café con leche = White coffee (Literalmente, café blanco).
Paella = Paella (Pronunciado (aprox.) "paela").
Las cosas que se pueden traducir, se traducen. Cosas como sangria, creo que es menos probable que tengan un equivalente en inglés, pero dos de las que dices, lo tienen y se debe usar.
#29 Yo me quedé con el enfatizado "pérjaps", con tilde en la "e" y jota durísima.
En alguna ocasión me han pedido que escribiera bajo el texto en inglés de una canción cómo se leería tal cual en castellano; por ejemplo:
I was born under a bright star.
Ai uas born ander a brait star.
Pero ciertamente hay cosas que con notación castellana no se pueden expresar como "born" o "star". Parece que en "perhaps" no debieron ponerle tilde alguna y ella lo memorizó como llana.
#29 Yo es que lo poco que escuché fue en castellano y me pareció horrible su forma de expresarse, lo del inglés... si no sabes mejor estate callado y ponte los cascos, no crees?
#29 white coffee,milky coffee or coffee with milk.
#29 si es genial. Si estuviese en el instituto le daría un 10. Aun si estuviese presentando un trabajo fin de máster o incluso un doctorado, le daría buena nota a su nivel de inglés. Para presentar una candidatura olímpica a personas de todo el mundo, para ser presidenta de la primera ciudad de España o directamente, para dedicarse profesionalmente a la política de alto nivel en la que tienes que comunicarte con personas de otros países a menudo. Me parece de vergüenza.
Mal de muchos, consuelo de tontos.
La diferencia es que la gente de la que habla este señor no tiene un cargo público ni va representando al país por ningún lado, imbécil.
Ana Botella hizo un "trabajo extraordinario y nadie puede poner pegas al trabajo que se ha hecho desde el Ayuntamiento, la Comunidad [de Madrid] y el Gobierno" en la carrera por los Juegos Olímpicos para Madrid, que el sábado naufragó al primer intento.
Mentira, naufragó al tercer intento.
#17 sabes lo que pasa? que querian llevarse los 1500 millones esos bien calentitos y mas allá de las fronteras no se las tragan cuadradas como lo hacemos aqui , entonces han perdido 1500 milloncetes con sus correspondientes sobres...
Mi nivel no es muy pallá, pero yo no cobro NOVENTA MIL EUROS AL AÑO, ni tengo un despacho como un campo de futbol ni mayordomo que me ponga café.
¡Y tú más, hala!
Si, Emilio Botín mismo...
Que nivelazo, oiga! Marca España (C)
#14 No es un ejemplo muy bueno por que en su trabajo es el puto amo no como otros banqueros de pufo que hunden los bancos publicos.
Ana Botella no era la que quería obligar a los taxistas a pasar un examen de conducir para poder ejercer?
Son cada vez más las empresas que exigen el inglés, como otros tantos trabajo en una de ellas y el inglés es condición indispensable para ejercer porque tengo que comunicarme continuamente con gente de otros paises.
Me parece muy triste que no hayamos tenido todavía un presidente del gobierno capaz de expresarse en ingles fluidamente, y siento vergüenza ajena viendo el discurso de Ana Botella.
Pero en este caso es aún peor lo del propio Alejandro Blanco. Estoy 99% seguro de que en este tipo de votaciones muchos acuerdos para conseguir votos se cierran en conversaciones uno a uno con los miembros. He estado en bastantes negociaciones (evidentemente no de este nivel, pero tampoco creo que cambie tanto) y no me imagino cerrándolas teniendo que ayudarte de un traductor. La persona que representaba la candidatura era imprescindible que fuera capaz de comunicarse directamente con la mayoría de la gente que va a votar. Eso lo ve cualquiera que tenga un poco de experiencia (pero claro, que experiencia real tienen Rajoy, Botella, etc)
Y que no vengan que el idioma es muy importante porque en otras cosas es muy capaz. Os imaginais diciendo eso en una entrevista de trabajo donde exigen el inglés? (y lo mismo para ser presidente del gobierno, donde el ingles ayudaría mucho en las negociaciones)
#33 Por increíble que parezca, Leopoldo Calvo-Sotelo que ejerció la presidencia del Gobierno de España entre febrero de 1981 y diciembre de 1982 era la excepción que confirma la regla. Se expresaba perfectamente en inglés, francés, italiano, alemán y portugués...
El nivel de inglés no es lo más importante.La señora Ana Botella se expresó en un tono gritón y de una forma arrabalera, peor que la última mujer (y señora) de la limpieza,con perdón de este gremio.
Parece como si su marido la hubiese convencido que con caradura y jeta se superan todos los déficits linguísticos ejercidos en la intimidad y los "crash cours" de última hora. No digamos si utilizas el humor de la taza de café que le planteó el problemilla del coffee y el café establecimmiento y por eso se saltó al castellano.Categoría España.
Bueno... los que nos vemos forzados a trabajar en lugares como USA durante varios años, sí, subimos un poco el nivel de inglés. Por lo visto, que tu marido vaya a Georgetown a dar clases no ayuda mucho a mejorar el inglés. Más aún, con los sueldecitos que se autoasignan, ya podían cumplir este tipo de requisitos... si no, que dejen paso.
Lo peor de este país es que no seguimos quedando en la anécdota y obviando lo importante. Lo del inglés es la anécdota, lo importante es que esta peña se ha gastado un dineral optando 3 veces a unos JJOO que cualquiera con dos dedos de frente sabía que no nos iban a dar aunque tuviésemos la mejor candidatura de la historia porque hemos tenido unos JJOO hace 3 días como el que dice.
Siempre la anécdota tapa lo importante, los trajes de Camps cuando lo importante era la millonada robada, los sobres del PP cuando lo importante es la financiación ilegal y el tráfico de influencias, las mariscadas de Andalucía cuando lo importante era el dinero robado con los EREs, el inglés de la Botella cuando lo importante es que nos han tomado el pelo...
El nivel de inglés al igual que el nivel cultural viene bastante ligado a la educación que nos impone el ministerio de turno. Si tienes dinero tienes más opciones de mejorar en inglés o en otras áreas pero el problema más grave viene cuando, disponiendo de tiempo y dinero, no te da la gana de prepararte unos mínimos para defender un país. Que te piden un inglés fluido para un auxiliar administrativo y nada para una alcaldía...
Pues lo único que me hace tener algunas esperanzas en este pais, es que somos de los pocos en el mundo que el inglés nos la sopla, y que incluso nos parece un guirigay ridículo que da verguenza ajena hablarlo,bien o mal.
Eso es porque tenemos una cultura milenaria y nos sentimos en casa como en ningun sitio.
Yo si tengo que hacer una presentación importante, como mínimo me la preparo el día anterior.
Which is the question? No listen the ask
mor cliar guater
Chuleria, prepotencia , ineptitud.
Hasta ahora a botella solo la conociamos en Madrid. Ahora a la subnormal esta la conecen mundialmente !!!
Cry me a river.
Viven en su mundo: Yo pertenezco a la casta, se de todo y es mi derecho sacrosanto disponer en los asuntos de España. Así que si este es mi nivel de inglés, es completamente seguro que nadie, salvo alguna luminaria, me supere.
Nadie la obligó a hablar en inglés. Pudo dar el discurso en castellano y dejar que el traductor la doblara. Prefirió no hacerlo, e hizo el ridículo. Que asuma las consecuencias.
En vez de callarse y esperar que escampe continúan revolcándose en su incompetencia, eso si, sin dejar de cobrar por su pésima y ruinosa gestión.
Ha este señor se le tendría que caer la cara de vergüenza de defender el ridículo en el que los españoles hemos quedado ante el mundo una vez más, y si como he creído entender por algunos comentarios su ingles es tan de estar por casa que empiece a estudiar o bien deje su puesto a alguien más preparado.
Si es que sois unos cazurros: la alcaldesa está tan puesta en inglés que se permitió el lujo de hablar en dialecto apache!
Yo no llevo dos años preparándome para dar un discurso en inglés del que dependen miles de millones del erario público de un país en crisis total. Por respeto a eso lo habría hecho millones de veces mejor. Respeto que obviamente ella no tiene.
Shut up and go on robbing.
¿Nadie dice que jamás un "cup of café con leche" puede ser "relaxing"? Que yo sepa de momento el café es un excitante y no un relajante...
Aquí un estudiante de doctorado con inglés fluido, cobrando 14000 euros anuales.
Y que me digan que la alcaldesa de la capital, con lo que cobra y las funciones que tiene, no necesite saber inglés...
País.
Pero es cierto que gracias a las intervenciones en inglés, de la alcaldesa y del presidente del COE, muchos de nosotros acabamos de subir de nivel de inglés desde el medio-alto haste el bilingüismo..comparándonos con ellos, ¡claro! (El chiste es de Wyoming ).
Siento ser abogado del diablo, pero, viendo el discurso de la Botella, no me parece TAN MALO, sobre todo si uno se acerca a un instituto de secundaria y pregunta a los estudiantes sobre algo en inglés, y la mayoría no te sabrá ni decir dos frases. No soy profesor de inglés, pero el inglés de la Botella es básico en esencia, pero alto para la media española (lo cual es ya de por sí muy triste), y le falla algo de vocabulario (no es muy fácil traducir platos con nombres propios al inglés, véase cómo parece que aún no tenemos traducción oficial de "patatas bravas" y se ven en algunos chiringuitos "brave potatoes", y el "café con leche" tiene muchas formas de decirse en inglés).
El tema pronunciación es algo ya propio de los españoles, dado que nuestros fonemas son mucho más simples fuertes que los del inglés, por eso parece que habla como una niña de primaria inglesa, pero es que un español, si no se ha curtido en el idioma inglés desde muy pequeño, va a seguir hablando así de fuerte y con acento guiri, y lo mismo pasa al revés.
Lo que sí es de vergüenza es que el discurso era más propio de una agencia de viajes y turismo en vez de demostrar por qué Madrid podía albergar sus tan queridos juegos, y eso mucho más grave que intentar hablar en inglés y hacerlo al nivel de un charcutero.
Pero igualmente,e s cierto que España tiene un nivel de inglés paupérrimo porque hasta hace unos años no era algo que se enseñase en los colegios y muchos profesores no tiene ni idea, y residen en libros de texto con Listenings que dan pena oirlos y que ninguno podría hablar con un ciudadano inglés medio. No digo que pongan profesores nativos, sino que al menos se refuerce y no se haga el inglés al nivel de primaria.
#71 viendo el discurso de la Botella, no me parece TAN MALO, sobre todo si uno se acerca a un instituto de secundaria y pregunta a los estudiantes sobre algo en inglés
Claro, pero es q no hablamos de eso.
Hablamos de dar un discurso ante 100 personas q van a evaluarte y televisado para millones de personas de todo el mundo!!!.
Viendolo así, fue bochornoso!
Pero ¿este señor todavía no ha dimitido? No sólo ahora por el fracaso de los juegos sino ya antes cuando lo de su tesis.
Que dimita y que dedique el tiempo a aprender inglés, que para hacer lobby es necesario.
claro!!! hay 45 millones de alcaldes de Madrid
Yo es que tampoco entiendo cómo se ha podido poner a un sin-carisma como este al frente de la candidatura.
#23 Ahora, enjabonar se le da de miedo. Ya le está comiendo el toto a la doña, aún sabiendo que no le quedan ni dos
afeitaosfritangas de pelo.No cuela que digan que "el sujeto trabaja mucho", también lo hace un peón picando rozas sin dejar a ciudadanos en ridículo por usurpación de funciones. El cargo requiere una preparación y este pollo además de carecer de la cultura internacional mínima, tiene una caradura de espanto.
Si quiere comer rabos, que lo siga haciendo, pero se lo paguen a título particular, no a cargo del erario coño! Despedido! Fired! Bitch!
A Botella se le critica por:
-Un discurso de mierda, si llega a decir eso en español hubiese sido para matarla, porque un niño lo hubiese hecho mejor.
-Si no sabe transmitir en inglés que lo haga en español que para eso están los intérpretes.
Hablaba como si lo hiciera a unos niños.
No solo tenemos que aguantar que nos roben, sino que gente como este tipo nos chulee, poniendo a una alta representante política al nivel de formación exigible de un ciudadano medio. Que dimita por inútil.
Para sus capacidades hizo un trabajo extraordinario. Eso nadie lo duda.
Para lo necesario en un evento de ese tipo: No.
Lo peor es que ninguno de los 50 asesores que tendrá le dijera en los ensayos que estaba haciendo el ridículo. Que se olvidara del inglés y hablase en castellano...
#72 mas quitao las "guords de las jands". Iba a escribir, que aunque ella estuviera hasta las 4 de la mañana repasando el discurso y se tuviera que meter algunos gramos de farlopa para poder aguantar (cosa evidente), quien se lo escribio no lo repaso con ella? Y no le dijo nada? Es lo que tiene rodearte de palmeros, que cualquier mierda que haces esta bien...
Saludos
Bastante mejor que el tuyo y el de esa señora, y sin ser un cargo público y ganar millonadas.
In deee gettooo, an ders mama craiii
Esto me recuerda mucho a la defensa que hizo Galli de Botella hace ya un tiempo por lo mismo (el primer speech que hizo en inglés en Madrid).
Hay que ver como somos los españoles de envidiosos...
I have no problem whatsoever. Tuve que emigrar 5 años a Londres.
Pero, ¿y qué quereis que diga este tipo sobre la gente que le da de comer y le paga el sueldo?. ¿Aun no os habeís dado cuenta de que en España todo queda entre "amiguitos"?
El nivel general, malo. Pero por ello no podemos acceder a ofertas tan atractivas como reponedor de productos en algún gran centro comercial. O repartido de comida a domicilio...
"Everybody play football in the camp
And I play to my dog because I want to fuck
All the girls everyday, everywhere, everybody
I am your
My tailor is rich and my mother’s in the kitchen "
este dijo que Dios estaba con Madrid 2020, que jarreara durante la presentación y se fuera la conexión tv debería haberlo tomado como una señal
¿La alcaldesa de una cuidad como Madrid debería tener un buen nivel de inglés? Yo entiendo que sí. De todas formas, el mayor ridículo no me parece que no sepa inglés, sino que se ponga delante de medio mundo a leer en inglés sin tener ni puta idea. De las caritas que puso mejor no hablar... El problema es que parece que está orgullosa de ser una ignorante, en el mejor de los casos que le preocupa una mierda; ese es el problema.
#91 De las caritas que puso mejor no hablar.
Tal que éste
Cualquier camarero de la plaza mayor sabe que café con leche se dice "white coffee"
La mejor idea es defender a sus compañeros atacando a la gente
di que sí!
La lealtad, en términos de política española, es la mayor virtud que existe. Este señor apunta a presidente del gobierno (a menos que mejore su inglés).
Como se nota que no está ZP para echarle la culpa de todo
Esto, como me decían de pequeño: Lo que hagan los demás te da igual, si tienes que saber inglés, tienes que saber inglés. No valen excusas del estilo "es que fulanito también lo hace mal".
que sinverguenza comparadolo con la gente hay que ser miserable, son cargos publicos y tienen que dar ejemplo y una imagen y sino que lo hagan gratis
Simply Paletolandy!!
El que no vea que hizo un ridículo espantoso, es que no tiene ni ojos en la cara ni sentido del ridículo ajeno, como Marhuenda, que no lo tiene ni del propio.
#59 Te reto a que encuentres a uno NNGG que opine que ha hecho el ridículo Como decimos en Mallorca, on no n'hi ha no en cerquis (Donde no hay, no busques)
Señor Alejandro Blanco, mucho mas alto que el suyo ya que trabajo en el idioma de Shakespeare a diario y todas las reuniones son el inglés, al menos no digo "no listen to the ask" como usted ni parezco una puta enfarlopada con la vista perdida cuando hablo en inglés, y, si fuera usted dimitiría ASAP (As soon as possible, por si no sabe lo que es) porque si usted no es capaz de hablar inglés con fluidez siendo presidente del COE y siendo el inglés el idioma oficial del COI mal vamos
Este tío es otro impresentable, ni una sola autocrítica a una gestión desastrosa con la alcaldesa a la cabeza y con la Zabell como jefe de relaciones internacionales, así nos ha ido, haciendo el ridículo por las esquinas.
Hay que ver el nivel (en general) que tienen los políticos.
Si no pusieran alcaldesa a dedo a lo mejor podríamos comparar con el nivel del resto de madrileños.
Intentar resaltar la incompetencia de los demás para no reconocer la incompetencia propia.
Typical Spanish!
si no sabe aguantar una broma, qué se vaya del pueblo (ojala)
la cara de tonto que tiene este sujeto lo dice todo
Lo peor de todo es que Ana Botella, despues del ridículo que ha hecho no tiene ni el más mínimo nivel moral de ponerse a aprender inglés para no hacer la misma ridiculez. Lleva la política en la sangre, seguirá haciendolo mal y muy orgullosa de ello.
Mismo nivel que Vd. copiando la Tésis doctoral! hijo de puta!
Los españoles otra cosa no pero rajar del personal...
Cómo va a decir el Sr. Blanco que Ana Botella habla mal Inglés si el lo habla peor!!!! Y cómo van a entender qué salió mal si no reconocen sus propios errores??? La rueda de prensa fue pésima (responder cosas diferentes a las que te han preguntado porque ni te molestas en ponerte los cascos!!!) No nos hemos reído solo en España, se han reído en todo el mundo!!!!!
Sois vosotros (políticos) los que me motiváis a irme con la mejor formación posible, incluido inglés motherfuckers
Algún día saldré de este sumidero ^^
Mejor que su nivel de inglés fue falta de coordinación con el sistema de traducción simultánea, poniéndose los auriculares cuando la pregunta era en castellano y no usándolos cuando era en inglés. La esperpéntica muestra de su don de lenguas fue la guinda del bochorno en el que se convirtió su intervención.