Hace 11 años | Por franmaop_1 a tecnologia.elpais.com
Publicado hace 11 años por franmaop_1 a tecnologia.elpais.com

Parece una broma entre vecinos, pero no lo es. Al entrar en el traductor de Google y teclear 'come to sevilla' en inglés, en la traducción al español arroja el resultado: "Vente a Córdoba". Si se busca con otra ciudad, Pamplona, por ejemplo, el resultado es "llegar a Pamplona". Si se escribe con París, el resultado es "Venir a París". Si se escribe Sevilla en mayúscula o "Seville", la traducción es correcta.

Comentarios

D

Pues no veais los fallos que tiene con español-finés, la ciudad de Pori en Finlandia es Barcelona, jajaja

KrisCb21

Envidiosos!!!!! Habrase visto!

sorrillo

Es una iniciativa para fomentar el turismo.

D

Y que Sevilla está ya muy vista

D

Guau, estos de tecnología de El País están a la última con las noticias más interesantes sobre el tema. No me habría enterado de este dato tan relevante para la tecnología humana si no hubiera sido por ellos.

D

Parece que ya lo han corregido.