Términos como rap, cayuco, pósit o salvapantallas, y expresiones tan coloquiales y habituales como vender la moto, estar al loro o comer el tarro se han incorporado ya, junto con otras 4.000 acepciones nuevas y 12.000 ejemplos, a los diccionarios de la Real Academia de la Lengua. Ejemplo: Extranjerismos castellanizados: Baipás, escúter, pirsin, yacusi, fuagrás... Y yo sin enterarme cuando leo en www.interviu.es: "Los médicos avisan: el pirsin provoca infecciones" me he empezado a descojonar y resulta que esta "bien" http://www.diariovasco.com/
Comentarios
hola el enlace de la noticia es este, que me he confundido http://www.diariovasco.com/prensa/20061114/cultura/vender-moto-pirsin-estar_20061114.html
Cambiado #1
Pues cambialo en editar!
He leído en otra noticia (en algún diario de los más populares) que aceptan :
- nocaut (del inglés Knock-Out)
- pirsin (piercing)
- bluyín (blue-jean, vaqueros azules)*
¿Limpia, fija y da esplendor? A mí estos palabros me nublan la vista.
___________
*Aquí pondría un smiley** vomitando.
** Y aquí esmaili.
En su día ya empezaron con el güisqui, y claro, así han terminado.
De todas formas en la 22ª
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=scooter&TIPO_HTML=2&FORMATO=ampliado
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=foie-gras&TIPO_HTML=2&FORMATO=ampliado
no me deja snif!