Una corrección, "vou te" es "voute" en gallego el reflexivo va junto como en castellano y en portugués es igual y es más correctamente en este caso sería "eu sei que te vou amar", porque cuando hay conjunción, el objeto indirecto va antes del verbo...
Comentarios
#1 Portugués.
Vinícius de Moraes era brasileño. Nada menos que "Garota de Ipanema" es suya.
http://es.wikipedia.org/wiki/Vin%C3%ADcius_de_Moraes
La meneo por ser en galego
Gramatica aparte , esta version si que suena a portugues-brasileiro
Una corrección, "vou te" es "voute" en gallego el reflexivo va junto como en castellano y en portugués es igual y es más correctamente en este caso sería "eu sei que te vou amar", porque cuando hay conjunción, el objeto indirecto va antes del verbo...
Perdon por mi ignorancia,no conocia a Vinícius de Moraes, pero es que el andaluz-brasileiro me suena mas a galleguiño que a brasileiro