‘Hotel Fawlty’, la serie que RTVE dejó de emitir en 1981 por el conflicto con el personaje del camarero español, no es el único ejemplo de programa británico que representaba a España como una república bananera, pero cabe preguntarse si se reían de nuestro carácter o de su propia ignorancia
#1:
Peor es ahora, que no te puedes reír de nadie.
Tiempos tristes.
gente horrible.
#5:
#3 y definitivamente una gran parte de responsabilidad la tienen los británicos del estatus quo de España y por ende de la Hispanidad. Ayudaron a los borbones franchutes a usurpar la poderosa corona hispánica, ayudaron a aplastar a los liberales españoles, Franco les debe a ellos el haber podido mantenerse tanto tiempo, etc.
#4:
#3 Tiene que ser horrible vivir a tu lado. Traslada, por favor, mis condolencias a tu familia.
#6:
La susceptibilidad española...Manuel era un tio muy burro que resultaba ser español. Nunca me parecio que se estuviera generalizando su personalidad con la de todos los españoles.
Soy nacido en España y criado en el RU, empece el colegio en el RU cuando Fawlty Towers estaba todavia en TV y, de las muchas veces que tuve problemas y peleas con racistas (en los 80 Londres era la jungla), nunca se menciono a Manuel.
#45:
#30 Exactamente. Y hace 45 años...En sudafrica habia appartheid y en EE.UU habian terminado con la segregacion anyes de ayer.
Aparte, yo siempre he visto la serie y el personaje como una critica, no una burla hacia los españoles. Si acaso, al inmigrante poco cualificado, que ni habla el idioma. Y eso sigue pasando y es real.
Para burla, Aida con los machipichus, pero todo el mundo entiende que es comedia, que el dueño del bar es el que queda mal por ser racista. Aun asi, se hacen muchos chistes a costa de topicos (y no me parece mal, porque esta claro que es humor).
Y lo mismo ahi con los yonkis, etc. Como nos pongamos a analizar series...
#2:
Pues a mi me parece realmente gracioso. El corte de la BBC aún estoy debatiendome si tenía una intención seria o era una sátira, pero sea lo que sea ha envejecido muy bien como lo segundo
#8:
Mu ha ha ha … epic fail de UK. De república bananera nada, monarquía bananera si acaso.
#3:
Eso ha pasado siempre, somos un país de risa. Eméritos, Puigdemones, franquistas en la judicatura caducada, ... en fin.
#54 No veo yo que a un negro que cuenta un chiste de negros de le pueda acusar de odio contra los negros. Extrapolando esa máxima, tampoco a un payo que cuenta un chiste de payos...
Otra cosa es que no te guste el chiste; pero si no tienes sentido del humor, no es mi culpa.
#56 el "chiste de payos" que hiciste es para reírse de los gitanos, que en esta web suele acarrear un strike por incitación al odio, de ahí mi comentario "sarcástico"...
#60 He hecho un chiste de payos. Si alguien tiene una mente retorcida y quiere hacer una segunda lectura, es su problema.
Yo sólo quiero hacer una gracia por el desarraigo familiar y lo poco que nos importa la familia... Tan poco que no tenemos narices a salir a defender a los nuestros ante una afrenta de un miembro de otra familia.
Pues a mi me parece realmente gracioso. El corte de la BBC aún estoy debatiendome si tenía una intención seria o era una sátira, pero sea lo que sea ha envejecido muy bien como lo segundo
#3 y definitivamente una gran parte de responsabilidad la tienen los británicos del estatus quo de España y por ende de la Hispanidad. Ayudaron a los borbones franchutes a usurpar la poderosa corona hispánica, ayudaron a aplastar a los liberales españoles, Franco les debe a ellos el haber podido mantenerse tanto tiempo, etc.
#43#61 definitivamente el desconocimiento de historia en la España borbónica es extraordinario. Con un currículo académico configurado y diseñado por el mismo british council. Es recomendable leer más sobre el cómo y el porqué los ingleses rompieron con la Gran Alianza.
La susceptibilidad española...Manuel era un tio muy burro que resultaba ser español. Nunca me parecio que se estuviera generalizando su personalidad con la de todos los españoles.
Soy nacido en España y criado en el RU, empece el colegio en el RU cuando Fawlty Towers estaba todavia en TV y, de las muchas veces que tuve problemas y peleas con racistas (en los 80 Londres era la jungla), nunca se menciono a Manuel.
#16 Lo pone en el artículo, imagino que lo habrán verificado
La misma magia del doblaje que hizo que Rick Blaine de Casablanca peleara contra Hitler en vez de Franco o que en El Príncipe de Bel Air el personaje de Will Smith gritase “¡Viva el Betis, que está en primera!”, hizo que este personaje pasase a ser Manuel el español en la versión original a Paolo el italiano en la que vimos en nuestro país, para evitar herir al ego ibérico.
#19 Según he visto en YT tienes razón, es italiano. No se si tengo una falsa memoria o John Cleese se equivoco de nacionalidad.
"evitar herir el ego iberico": La relacion entre Basil (el manager) y Manuel no tendria ningun sentido si Manuel fuera español y Basil le hablara doblado al español, era necesario cambiarle la nacionalidad.
Como nota curiosa, Hicieron un curso de español para ingleses donde Manuel se paseaba por Barcelona hsciendo cachondeo con las piernas de cerdo secas colgadas del techo de los bares.
#6 Yo vi la serie y la mayoría de las veces en las que Manuel hacía algo mal o se equivocaba, era porque Basil no sabía explicarse. Nunca tuve la imagen de que Manuel fuese tonto, sino de que era el empleado de "para lo que me pagan, haré lo que tengo que hacer y nada más". Es más, recuerdo como tema más central la tacañería de Basil, y que en general era bastante gilipollas, que no la inteligencia de Manuel. Cuando Sybil habla con él, bien que se entendían
#6 Recuerdo que el novio de una compañera de trabajo era holandes. Al oir que a otro compañero le llamaban por su nombre, Manolo, se sorprendio, y nos dijo que por que le insultabamos en publico No lo entendimos, le pregunatamos que que insulto y nos dijo que en Holanda Manolo se usaba para decir que alguien era tonto, torpe... Imagino que vendria de esa serie.
Tambien es verdad que habiendo estado en Holanda, jamas he visto u oido algo similar. Tal vez fuese algo local, o de su grupo de amigos...Pero me resulto curioso.
#6 Las sitcoms inglesas primero se rien de si mismos pero a tutiplen. Por lo que por mi despues se pueden reir de Rita la cantaora. Esa es la regla principal, te puedes reir de otros si antes te has reido de ti mismo. Sea a nivel de pais, cultura o tendencia política.
Manuel era un topicazo en una serie en que todos los personajes eran topicazos. En Fawlty towers el recochineo con los británicos, especialmente los mas creídos, era de manual. Es como quejarse de Apu en los Simpson. Que es un estereotipo? pues si, pero que personaje en esa serie NO es un esterereotipo?
Y a pesar de que las autonómicas compraron series inglesas a cascoporro (The young ones, Blackadder, Allo allo...), he descubierto que aún hay mas. Debido a casarme con un ingles he acabado descubriendo series de los 80/90 increiblemente divertidas. Especialmente Only fools and horses (uno entiende de donde viene Ricky Gervais con esa serie), o One foot in the grave. No hay británico de más de 40 años (o menos, con las repeticiones) que no las conozca. Y se rien de ellos mismos pero bien.
Del mismo estilo, recomiendo la serie "learn English through comedy ", de la bbc. Allí el español da la misma pena que Manuel, pero al menos clavan a todos los países de Europa.
Y Hotel Fawlty no se reía de los españoles, la culpa era del hotelero, que contrataba gente no capacitada (no hablaba inglés) para así tener que pagar menos.
Aquí la explicación de Jhon Cleese (cocreador y protagonista) del uso del personaje y que era una crítica a los dueños de hoteles y los bajos salarios que pagaban. Yo vi un par de capítulos en filmin estaba bien, no me resultaba muy graciosa, es del 1975 y casi todas las sitcom la han copiado por lo que parece que ellos copian a las nuevas sitcoms .
#30 Exactamente. Y hace 45 años...En sudafrica habia appartheid y en EE.UU habian terminado con la segregacion anyes de ayer.
Aparte, yo siempre he visto la serie y el personaje como una critica, no una burla hacia los españoles. Si acaso, al inmigrante poco cualificado, que ni habla el idioma. Y eso sigue pasando y es real.
Para burla, Aida con los machipichus, pero todo el mundo entiende que es comedia, que el dueño del bar es el que queda mal por ser racista. Aun asi, se hacen muchos chistes a costa de topicos (y no me parece mal, porque esta claro que es humor).
Y lo mismo ahi con los yonkis, etc. Como nos pongamos a analizar series...
Los británicos siempre nos han tenido tirria por nuestro pasado imperial, porque les dimos pal pelo en la Edad Moderna y estuvimos a un tris de invadirlos con la Armada Invencible; aún viven acomplejados por ello.
También les joroba que su isla en el fondo es un pestiño, mientras que en España hay de todo, playa, montaña, gastronomía, mentalidad fiestera...ellos en cambio son unos cenizos y cuando beben no saben comportarse, en el fondo son unos salvajes.
Casi todo el mundo que conozco que se ha ido a Londres para aprender inglés vuelve con la idea de hablarlo lo menos posible de lo mal que le han tratado allí.
Sienten mucha rabia cuando aquí usamos absurdamente el inglés para todo y allí ni se molestan lo más mínimo en aprender otro idioma tratando con superioridad a quien no lo habla.
Había otra serie "Mind Your Language" de un profesor de inglés para extranjeros. Había un español "Juan", que tenía unos cuantos estereotipos, pero es que era muy gracioso.
Comentarios
Peor es ahora, que no te puedes reír de nadie.
Tiempos tristes.
gente horrible.
#1 te puedes reír de los ingleses y los franceses.
#1 Díselo a los murcianos.
#1 y menos contar un chiste de Payos
#26 ¡Cómo que no! Aquí tienes uno: Esto es un payo que no tiene una reyerta con la familia de otro payo por una chuminada...
#47 temerario…
#47 Esto es un payo que hace un chiste de payos y no se come un strike.
#54 No veo yo que a un negro que cuenta un chiste de negros de le pueda acusar de odio contra los negros. Extrapolando esa máxima, tampoco a un payo que cuenta un chiste de payos...
Otra cosa es que no te guste el chiste; pero si no tienes sentido del humor, no es mi culpa.
#56 el "chiste de payos" que hiciste es para reírse de los gitanos, que en esta web suele acarrear un strike por incitación al odio, de ahí mi comentario "sarcástico"...
#60 He hecho un chiste de payos. Si alguien tiene una mente retorcida y quiere hacer una segunda lectura, es su problema.
Yo sólo quiero hacer una gracia por el desarraigo familiar y lo poco que nos importa la familia... Tan poco que no tenemos narices a salir a defender a los nuestros ante una afrenta de un miembro de otra familia.
#63 Esto... vale pavo
#54 es Domingo…
#47 esto es un payo al que le caen strikes en meneame
#26 y de ganaderos tampoco
Mu ha ha ha … epic fail de UK. De república bananera nada, monarquía bananera si acaso.
Pues a mi me parece realmente gracioso. El corte de la BBC aún estoy debatiendome si tenía una intención seria o era una sátira, pero sea lo que sea ha envejecido muy bien como lo segundo
#2 se puede ver en Filmin
#2
Los alemanes llevaron lo suyo tambien
Pinchar con el botón derecho del ratón para ver a partir del minuto indicado
Está en Filimin
#2 Era satira, lo de cleese siempe es satira.
#2 Lo verdaderamente chistoso es que un inglés diga que el gran problema de España sea la comida. ¡Un inglés!.
#38 hola
Se mostraban sorprendidos por ver a los españoles disfrutar con la comida, algo que resulta totalmente imposible en otros lares
#38
#38 es tal si ignoraciancia gastronómica, que si la combinas con su arrogancia.... Resulta en cosas como esa.
Eso ha pasado siempre, somos un país de risa. Eméritos, Puigdemones, franquistas en la judicatura caducada, ... en fin.
#3 Tiene que ser horrible vivir a tu lado. Traslada, por favor, mis condolencias a tu familia.
#3 y definitivamente una gran parte de responsabilidad la tienen los británicos del estatus quo de España y por ende de la Hispanidad. Ayudaron a los borbones franchutes a usurpar la poderosa corona hispánica, ayudaron a aplastar a los liberales españoles, Franco les debe a ellos el haber podido mantenerse tanto tiempo, etc.
#5 Repasa tus apuntes sobre la Guerra de Sucesión, los británicos luchaban en el bando austracista.
#43 creo que se refiere a la guerra peninsular o de independencia.
#43 #61 definitivamente el desconocimiento de historia en la España borbónica es extraordinario. Con un currículo académico configurado y diseñado por el mismo british council. Es recomendable leer más sobre el cómo y el porqué los ingleses rompieron con la Gran Alianza.
#3 de quejicas puede que sí
#3 Que obsesión tenéis algunos con la política, macho.
En todos lados igual. Cansinos que sois
La susceptibilidad española...Manuel era un tio muy burro que resultaba ser español. Nunca me parecio que se estuviera generalizando su personalidad con la de todos los españoles.
Soy nacido en España y criado en el RU, empece el colegio en el RU cuando Fawlty Towers estaba todavia en TV y, de las muchas veces que tuve problemas y peleas con racistas (en los 80 Londres era la jungla), nunca se menciono a Manuel.
#6 Penoso lo de hacerlo pasar por Paolo "El Italiano" en el doblaje ¡Pero que piel más fina!
Quién se pica, ajos come
#14 Es asi? Juraria que escuche a John Cleese decir que en España Manuel lo habian convertido en portugues.
#16 Lo pone en el artículo, imagino que lo habrán verificado
La misma magia del doblaje que hizo que Rick Blaine de Casablanca peleara contra Hitler en vez de Franco o que en El Príncipe de Bel Air el personaje de Will Smith gritase “¡Viva el Betis, que está en primera!”, hizo que este personaje pasase a ser Manuel el español en la versión original a Paolo el italiano en la que vimos en nuestro país, para evitar herir al ego ibérico.
#19 Según he visto en YT tienes razón, es italiano. No se si tengo una falsa memoria o John Cleese se equivoco de nacionalidad.
"evitar herir el ego iberico": La relacion entre Basil (el manager) y Manuel no tendria ningun sentido si Manuel fuera español y Basil le hablara doblado al español, era necesario cambiarle la nacionalidad.
#22 Tienes razón y es un buen patinazo del artículo el no haber considerado esa explicación
#16 En TV3 era mexicano.
Supongo que ahora dejarían el "original"
#34 Será porque era "Manuel from Baaaarselooooona" en el original.
#14 Aquí en Cataluña no teníamos ese problema. El inglés se doblaba al catalán y el castellano se quedaba igual.
#42 En Catalunya, Manuel era mejicano.
Creo que en el original era español, de Barcelona
Como nota curiosa, Hicieron un curso de español para ingleses donde Manuel se paseaba por Barcelona hsciendo cachondeo con las piernas de cerdo secas colgadas del techo de los bares.
#6 Yo vi la serie y la mayoría de las veces en las que Manuel hacía algo mal o se equivocaba, era porque Basil no sabía explicarse. Nunca tuve la imagen de que Manuel fuese tonto, sino de que era el empleado de "para lo que me pagan, haré lo que tengo que hacer y nada más". Es más, recuerdo como tema más central la tacañería de Basil, y que en general era bastante gilipollas, que no la inteligencia de Manuel. Cuando Sybil habla con él, bien que se entendían
#6 Yo no creo que Manuel representara ser burro. Simplemente no se entendían porque no hablaba inglés.
De quien se estaban burlando principalmente era del dueño inglés (Basil?).
#6 Recuerdo que el novio de una compañera de trabajo era holandes. Al oir que a otro compañero le llamaban por su nombre, Manolo, se sorprendio, y nos dijo que por que le insultabamos en publico No lo entendimos, le pregunatamos que que insulto y nos dijo que en Holanda Manolo se usaba para decir que alguien era tonto, torpe... Imagino que vendria de esa serie.
Tambien es verdad que habiendo estado en Holanda, jamas he visto u oido algo similar. Tal vez fuese algo local, o de su grupo de amigos...Pero me resulto curioso.
#55 Yo en Holanda tampoco he oido lo de Manolo pero si sobre el "Dirty Sanchez": https://en.wikipedia.org/wiki/Dirty_Sanchez_(TV_series)
#6 Las sitcoms inglesas primero se rien de si mismos pero a tutiplen. Por lo que por mi despues se pueden reir de Rita la cantaora. Esa es la regla principal, te puedes reir de otros si antes te has reido de ti mismo. Sea a nivel de pais, cultura o tendencia política.
Manuel era un topicazo en una serie en que todos los personajes eran topicazos. En Fawlty towers el recochineo con los británicos, especialmente los mas creídos, era de manual. Es como quejarse de Apu en los Simpson. Que es un estereotipo? pues si, pero que personaje en esa serie NO es un esterereotipo?
Y a pesar de que las autonómicas compraron series inglesas a cascoporro (The young ones, Blackadder, Allo allo...), he descubierto que aún hay mas. Debido a casarme con un ingles he acabado descubriendo series de los 80/90 increiblemente divertidas. Especialmente Only fools and horses (uno entiende de donde viene Ricky Gervais con esa serie), o One foot in the grave. No hay británico de más de 40 años (o menos, con las repeticiones) que no las conozca. Y se rien de ellos mismos pero bien.
Del mismo estilo, recomiendo la serie "learn English through comedy ", de la bbc. Allí el español da la misma pena que Manuel, pero al menos clavan a todos los países de Europa.
https://www.dailymotion.com/video/x4ur6xb
#9 esa serie se llamaba "Mind your language" y es de ITV.
Si os ofende eso sois imbéciles.
Y Hotel Fawlty no se reía de los españoles, la culpa era del hotelero, que contrataba gente no capacitada (no hablaba inglés) para así tener que pagar menos.
Aquí la explicación de Jhon Cleese (cocreador y protagonista) del uso del personaje y que era una crítica a los dueños de hoteles y los bajos salarios que pagaban. Yo vi un par de capítulos en filmin estaba bien, no me resultaba muy graciosa, es del 1975 y casi todas las sitcom la han copiado por lo que parece que ellos copian a las nuevas sitcoms .
Aqui el video:
Ya, en España no nos reímos de nadie, nunca. Ni tiramos de estereotipos para el humor.
#30 Exactamente. Y hace 45 años...En sudafrica habia appartheid y en EE.UU habian terminado con la segregacion anyes de ayer.
Aparte, yo siempre he visto la serie y el personaje como una critica, no una burla hacia los españoles. Si acaso, al inmigrante poco cualificado, que ni habla el idioma. Y eso sigue pasando y es real.
Para burla, Aida con los machipichus, pero todo el mundo entiende que es comedia, que el dueño del bar es el que queda mal por ser racista. Aun asi, se hacen muchos chistes a costa de topicos (y no me parece mal, porque esta claro que es humor).
Y lo mismo ahi con los yonkis, etc. Como nos pongamos a analizar series...
Los británicos siempre nos han tenido tirria por nuestro pasado imperial, porque les dimos pal pelo en la Edad Moderna y estuvimos a un tris de invadirlos con la Armada Invencible; aún viven acomplejados por ello.
También les joroba que su isla en el fondo es un pestiño, mientras que en España hay de todo, playa, montaña, gastronomía, mentalidad fiestera...ellos en cambio son unos cenizos y cuando beben no saben comportarse, en el fondo son unos salvajes.
#12 y son mucho mas feos
#24 llamarlos feos es un halago.
#24 Y les huele el aliento.
#12 Pues leyendo tu comentario el envidioso del pasado imperial ajeno parece que eres tú...
#39 Es maravilloso ver el filtro de las personas ante un mismo texto y ver lo que intuyen unos y otros
«Gazpacho». No apto para patriotas culinarios.
#10 Caterine Tate, qué grande.
#13, para mí no existía hace un par de años y la estoy descubriendo a cachitos de YouTube.
#69
#70, fue el primero que vi
El del hijo gay me encantó. Y el de la gente pija.
#71 no conocía el del hijo gay. Lo que me he reído! Gracias
Pongo errónea ya que el titular está en pretérito.
Pues la serie también británica Benidorm incluye tópicos españoles y un camarero español muy estereotipado y es de hace pocos años.
Gran serie junto a Mind your Language, esa sí que es un compendio de tópicos étnicos y raciales bueno.
De nosotros, o con nosotros?
el reportaje ese del 64 con el desayuno es pa mear y no echar gota.
Y los clichés esos, nada que ver con la imagen moderna que se puede ver en las españoladas de Alfredo Landa y toda la jauría de cuando el destape.
Casi todo el mundo que conozco que se ha ido a Londres para aprender inglés vuelve con la idea de hablarlo lo menos posible de lo mal que le han tratado allí.
Sienten mucha rabia cuando aquí usamos absurdamente el inglés para todo y allí ni se molestan lo más mínimo en aprender otro idioma tratando con superioridad a quien no lo habla.
Había otra serie "Mind Your Language" de un profesor de inglés para extranjeros. Había un español "Juan", que tenía unos cuantos estereotipos, pero es que era muy gracioso.
Un resumen:
Un saludo.
Me da igual lo que dijeran, si se reían bien hecha estaría la serie
#21 Mucha gente se ríe de los tópicos nacionalistas, yo también.