Hace 7 años | Por vicus. a 20minutos.es
Publicado hace 7 años por vicus. a 20minutos.es

Un usuario de Reddit ha confeccionado un mapa de Europa con la transcripción de los nombres de los países en estos idiomas asiáticos. España es Xibanya (chino mandarín), Seupein (coreano) o Supein (japonés).

Comentarios

Jabiertzo

#15 lol Me parto

D

#3 pero te has dejado 班 jabiertzo, que como bien sabes significa equipo, banda, tropa, grupo.. de personas.

España sería algo así como "la banda de dientes del oeste" lol

Jabiertzo

#26 Es verdad, la banda de los dientes largos del oeste lol lol lol

Lobazo

#5 Katarunia desu neeeee~

D

#23 スペイン じん じゃない

Lobazo

#31 Creo que eso les confunde más que a mi la mala traducción que hace Google de lo que quieres decir

Ithilwen2

#23 ¿Catalunya independent?

Lobazo

#35 I doubt japanese people care about that stuff... they think of Spain if you ask them about Barcelona

D

De ahí la expresión, se te ha ido la Putaoya

N

#10 Desde hace siglos, en castellano, Sangenjo. Documentado. Se siente.

zamurdo

#11 Pués me lio una toballa a la cabeza y me voy a comer cocretas.

N

#12 Pues tenga usted cuidado con los murciégalos.

Pacman

#13 si, son muy activos en setiembre.

N

#25 Las amotos les ponen nerviosos.

D

Portada con 11 meneos ¿record?

vicus.

La Tuerqi, la que se le cayo al Cerdogan..

N

Pues espérate a que le digan a un gallego nacionalista como se dice Sangenjo, en esos idiomas.

zamurdo

#6 Sanjinés o Sanxenxo. ¿Sangenjo?

j

En japonés, la u de Su es muda. De ahí que S(u)pein = Spain...

llorencs

#8 Lo mismo con la ru final.

hamahiru

Pollandeu lol

Thelion

#9 Es como un taco combinación de cagundeu i Polla!

D

Si los tradujeran en vez de adaptarlos fonéticamente, Montenegro en japonés sería Kuroyama, ¿no?

Kitano_Girl

#14 Ergo en euskara sería... Mendibeltz

Lobazo

#14 Nope. Sería Muntenekuru-kun ก็็็็็็็็็็็็็ʕ•͡ᴥ•ʔ ก้้้้้้้้้้้

f

#14 Es lo que han hecho en chino. Heishan es la traducción de Montenegro y gongheguo es república

YoguladoMaldito

Cpt. irrelevante al rescate!

cincinnata

Faguo: una marca de zapatos francesa, en realidad "diseñados en Francia" y ahora sé que fabricados en China. wall
Interesante envío. Gracias por los comentarios explicando los nombres. Algunos se nota que son adaptaciones fonéticas, lo interesante son los otros.

algonso

Viajar de Putaoya a Tuerqi haciendo escala en Pollandeu

O

Los japonenes, tal como suenan lol

D

Que alemania es difícil de adivinar??? Cómo cree que se lee Deutsch?? parecido a Doitsu. Deguo se puede intuir, Austria Aodili uuuf la entonación ya debe ser casi igual q AAAAAustriA áuh ti li

TrollHunter

Huehuehue Putaoya

Kitano_Girl

El de Turquía me ha matado, parece que en mandarín quieren hacer twerking o algo asín.... 😹 😹 😹 😹 😹