#2 Ya no hablemos de sus colegas australianos. Una vez escuché una típica conversación grabada entre dos australianos, y realmente parece un idioma distinto al inglés.
che si habla de los dialectos que se hablan en Norteamérica debería hacer un huequesito al español (ya es el segundo país en hablantes)...vamos o especificar que habla de los dialectos del ingles en la entradilla
#7 Debió detallarlo el usuario que envió el meneo pero el Español o Castellano no es un dialecto y no se habla en una región específica que es de lo que se trata este envío si bien en el sur se habla más que en el norte pero sólo lo hablan los que emigraron o bien algunos antiguos estadounidenses del sur que tenían antepasados que hablaban castellano antes de la guerra con México pero no son muchos.
Como salgan unos cuantos listillos sin escrúpulos, cogen los patuás esos como hecho diferencial y en unos añitos USA se convierte en la Torre de Babel... frita a impuestos para que los profes de patuá se pasen 15 días en navidad sin enseñar tan utilísimas furufallas...
El mapa no me gustó, no es fácil de entender ni de usar y se me quitaron las ganas de ver los videos (pensé que podían oírse los ejemplos dentro de la misma página). Sin duda, el autor está haciendo bastante esfuerzo para reunir datos, pero le falta en "usabilidad".
#17: Voto negativo por spam. Puede que sigan divergiendo o puede que no, pero no hay para qué enlazar tu página cada vez que se conversa de algo.
#17 Difícilmente con unos medios de comunicación cada vez más globalizados; del latín a esta parte ha habido algunos cambios. El proceso en las lenguas está siendo precisamente el opuesto en las últimas décadas: el empobrecimiento y la implantación progresiva de versiones estándard de las lenguas (véase el caso del alto alemán en Alemania, el italiano toscano en Italia o el catalán barceloní en la lengua normativizada y en la producción literaria).
En cualquier caso, si ese es el proceso lógico, pasaría exáctamente lo mismo con el Esperanto una vez comenzara a usarse (cosa que no ha de suceder).
#22"En cualquier caso, si ese es el proceso lógico, pasaría exáctamente lo mismo con el Esperanto una vez comenzara a usarse (cosa que no ha de suceder)."
Eso no pasará con el esperanto pues no es un idioma materno de uso vulgar sino que es un idioma formal. Eso sin contar con la facilidad de aprendizaje del esperanto (se pronuncia como se escribe, no tiene irregularidades, a partir de una raíz se generan todas las palabras de esa raíz, etc.).
Comentarios
Menudo desastre de web
Parecía que estaba leyendo un libro de geografía de los 70s #6
#12 sin querer me imaginaba las ventanas del windows 3.11 no te digo más...
Norteamética, ese país desconocido.
#1 -> http://i.imgur.com/aFUm1.gif
Y si comparas el inglés de América con el de Reino Unido, te parecen 2 idiomas completamente distintos
#2 ¿Por qué? Son mutuamente inteligibles, aunque pueden sonar tan distinto como un dialecto (a elección) latinoamericano con el de España.
#2 Si comparas el castellano de Bollullos de la Mitación con el de Jaureguizarrea parecen idiomas distintos
#2 Ya no hablemos de sus colegas australianos. Una vez escuché una típica conversación grabada entre dos australianos, y realmente parece un idioma distinto al inglés.
#0 Norteamética... estos de www.soloingenieria.net lo quieren aritmetizar todo
Relacionada con una que apareció hace unos días
¿De dónde proceden los americanos?
¿De dónde proceden los americanos?
¿De dónde proceden los americanos?
tardecilla.blogspot.comche si habla de los dialectos que se hablan en Norteamérica debería hacer un huequesito al español (ya es el segundo país en hablantes)...vamos o especificar que habla de los dialectos del ingles en la entradilla
#7 claro q ci weon
#7 Debió detallarlo el usuario que envió el meneo pero el Español o Castellano no es un dialecto y no se habla en una región específica que es de lo que se trata este envío si bien en el sur se habla más que en el norte pero sólo lo hablan los que emigraron o bien algunos antiguos estadounidenses del sur que tenían antepasados que hablaban castellano antes de la guerra con México pero no son muchos.
#9 La coma es tu amiga, úsala.
por pedir... falta el francés en San Pedro y Miquelon
Que confusión de mapa no me he enterado de casi nada... es el mapa o ¿es que debo repasar geografía de bachillerato?
Como haya que leerse el artículo antes de comentar cierran la noticia antes de que de tiempo
Y así como suenan algunos de ellos:
Como salgan unos cuantos listillos sin escrúpulos, cogen los patuás esos como hecho diferencial y en unos añitos USA se convierte en la Torre de Babel... frita a impuestos para que los profes de patuá se pasen 15 días en navidad sin enseñar tan utilísimas furufallas...
Auténtica web -1.0
Dentro de siglos serán idiomas diferentes como ocurrió con el latín. Por eso el esperanto como idioma internacional es la mejor opción.
http://www.respuestasveganas.org/2010/07/esperanto-lengua-de-la-paz-ruben-dario.html
"El Esperanto es la mejor solución de la idea de Lengua internacional". Albert Einstein
El mapa no me gustó, no es fácil de entender ni de usar y se me quitaron las ganas de ver los videos (pensé que podían oírse los ejemplos dentro de la misma página). Sin duda, el autor está haciendo bastante esfuerzo para reunir datos, pero le falta en "usabilidad".
#17: Voto negativo por spam. Puede que sigan divergiendo o puede que no, pero no hay para qué enlazar tu página cada vez que se conversa de algo.
#17 Difícilmente con unos medios de comunicación cada vez más globalizados; del latín a esta parte ha habido algunos cambios. El proceso en las lenguas está siendo precisamente el opuesto en las últimas décadas: el empobrecimiento y la implantación progresiva de versiones estándard de las lenguas (véase el caso del alto alemán en Alemania, el italiano toscano en Italia o el catalán barceloní en la lengua normativizada y en la producción literaria).
En cualquier caso, si ese es el proceso lógico, pasaría exáctamente lo mismo con el Esperanto una vez comenzara a usarse (cosa que no ha de suceder).
#22 "En cualquier caso, si ese es el proceso lógico, pasaría exáctamente lo mismo con el Esperanto una vez comenzara a usarse (cosa que no ha de suceder)."
Eso no pasará con el esperanto pues no es un idioma materno de uso vulgar sino que es un idioma formal. Eso sin contar con la facilidad de aprendizaje del esperanto (se pronuncia como se escribe, no tiene irregularidades, a partir de una raíz se generan todas las palabras de esa raíz, etc.).
#24 El que no hay un uso de referencia la convierte en lengua impractible.