Titular de El Economista: "El 30% de los Ayuntamientos irá este año a la quiebra". Traducción de Google: "Il 30% dei consigli comunali di quest'anno andrà in bancarotta". Sin saber italiano, parece que cuela. Subtítulo: "El 'pinchazo' del ladrillo y una mala gestión dejan a los pueblos en la ruina". Traducción de Google: "Il 'mattone pungiglione' e la cattiva amministrazione di sinistra alla rovina i popoli".
Comentarios
Leanse también los comentarios del enlace, en los que se explica la razón...
Ese "aora" del final me ha dolido físicamente.
El traductor de google sera espectador de Intereconomia, lector de La Gaceta y oyente de Esradio... como yo!!!
me encanta malaprensa. Es fabulosa web.