Hace 7 años | Por Peka a publico.es
Publicado hace 7 años por Peka a publico.es

Hace apenas una semana la vicepresidenta de la Diputación fue identificada por agentes de Policía por dirigirse a ellos en valenciano. Diferentes voces denuncian que se trata de una realidad "silenciada" que sucede más de lo que parece.

Comentarios

PauMarí

#15 ¿has recibido alguna carta de la DGT, agencia tributaria o seguridad social en lengua no castellana?

PauMarí

#21 ¿la respuesta es para mí o para #1? Yo no he dicho que las del ayuntamiento no lleguen en castellano, como el afirma.

D

#38 para #1 disculpa.

Minha

#19 como #3, y bién que le has votado positivo...

Minha

#22 coño, y yo le he dado positivo sin querer lol lol

D

#11 ¿cuántas veces no te han atendido por hablar por la boca en castellano?

por la boca no, pero una vez lo intenté con el culo y ni me respondían.

pasa que estáis muy acostumbrados a que sólo os digan lo bonitos que sois y cuándo algunos denunciamos vuestro fanatismo pues os ponéis nerviosos y nos acusáis de fascistas.

lorips

#13 Ya te he dicho que estoy en contra de que las manden sólo en catalán y eso es algo que pasa poquitas veces. Lo que sí pasa mucho es que impidan hablar en catalán, que el maleducado de turno te responda en castellano, o que no te escriban en catalán y no tengan nada en catalán,
¿ cuándo os vais a quejar de ese fanatismo?


Supongo que nunca porque como eres un garrulo monolingüe no puedes defender el bilingüismo y sólo te queda imponer la ignorancia del facha. Facha.

zenko

#11 me encanta la gente que responde por los demás ... se creen omniscientes o algo

D

#1 Mentider.

D

#1 Aprended de Euskadi, donde todas las cartas y comunicaciones vienen en los dos idiomas oficiales.

D

#20 porqué en Euskadi se cuida y se valora el bilingüismo. aquí se busca ir arrinconando al castellano hasta hacerlo desaparecer de la vida pública.

D

#20 Corroboro eso. Viviendo en Andalucía, cuando recibo comunicaciones de las AP vascas están en los dos idiomas (normalmente a doble columna, pero también una cara con cada idioma). Cuando las comunicaciones son de las AP catalanas, vienen sólo en catalán. Y eso que las mandan a Andalucía.

f

#1 Pero tú puedes hablar en castellano siempre, con todo el mundo y con todas las administraciones. O no? .... joder macho, no entendéis nada, en serio.

D

#31 pero las cartas me llegan en catalán (a mí me da igual, pero si yo fuera mexicano a lo mejor no me haría tanta gracia), muchas webs oficiales tienen la mayoría de contenidos en catalán (véase http://mossos.gencat.cat/ca/inici/ que sólo se puede traducir la inglés), en los medios públicos sólo se utiliza el catalán, la educación tampoco es bilingüe, en lo cultural tampoco vamos a mejor, conozco grupos de música que dejaron de cantar en castellano y se pasaron al catalán porqué así tendrían más facilidades de promoción...

entiendo el discurso de la "discriminación positiva", pero eso hace que muchos sintamos un desapego hacia nuestras instituciones. nos están bombardeando desde los medios las 24 horas diciendo cómo somos los catalanes. nos llaman fachas, peperos, inadaptados, colonos si tenemos una opinión distinta de ésta.

c

#1 Y?

Te están obligando a hablar en algún idioma? Si es así, denuncia. Que a ti seguro que te hacen caso...

D

#2 como semi-mesetario te digo que no me identifico para nada con eso que dices.
Idiotas e ignorantes los hay en todos lados y no representan el conjunto.

Mark_

#4 por eso he dicho "buena parte" y no el total. Pero es un sentir general.

qwerty22

#2 Cómo se cuantifica lo "avanzado" de una fonética?

rataxuelle

#6 Inversamente proporcional al número de fonemas pronunciados.

qwerty22

#8 No entiendo por qué eso hace más avanzada a una lengua. Cuanto menor es el número de fonemas distintos más fonemas tiene que tener una palabra que que tenga significado. Por ese motivo el español, con tan pocos sonidos distintos, es una de las lenguas que se habla más rápido y cuyas palabras tienen más sílabas. Disminuir el número de fonemas no hace ni más ni menos útil una lengua.

D

#9 creo que #8 se refiere a exactamente lo contrario.

qwerty22

#10 Que contrario? Avanzado: Inversamente proporcional al número de fonemas pronunciados.

Es decir que cuanto menos fonemas más avanzado. Yo he puesto el español como ejemplo frente a otros idiomas (chino, ingles, etc) tiene muchos menos fonemas lo cual hace que se hable más rapido para transmitir la misma cantidad de información por tiempo. No hay contrario, simplemente digo que no creo que el número de fonemas sea un indicador de cuan avanzado es una fonética.

D

#12 no, no, yo creo que dice que "cuantos menos fonemas pronunciados, más avanzado", lo cual se suele conseguir con más fonemas distintos y menos redundancias. Por ejemplo, en francés, "Je dis ce que je pense" se pronuncia (más o menos, no tengo símbolos AFI a mano) como /j(ə) dis kə j(ə) pãs/ (de 10 a 12 fonemas), mientras que en español "yo digo lo que pienso" es /yo digo lo ke pjenso/ (16).

Que a mí lo de "fonética más o menos avanzada" me suena a chotuno de todos modos, ¿eh?

qwerty22

#14 #16 Entonces el idioma más avanzado sería el chino, que tiene uno o dos fonemas por palabra. Pero los estudios demuestran que eso no hace que se transmita más información en menos tiempo.

http://francis.naukas.com/2012/04/04/hablar-mas-rapido-no-implica-transmitir-mas-informacion/

D

#17 precisamente, el español transmite menos información por fonema (densidad 0.63 en la tabla que me has pasado) que el francés (0.74), y el francés mucho menos que el chino mandarín (que tiene una densidad de información de 0.94). No estamos hablando de "velocidad", si no del número de fonemas que hacen falta para transmitir la misma información.

rataxuelle

#9 Este "catedrático de lengua y literatura" te lo explica a partir del minuto 1:00'':

.

Me refería al número de fonemas pronunciados en una idea/palabra, no al número de fonemas existentes en la lengua. Pero vamos, no es que yo comparta la teoría, simplemente reflejo cuál es la fórmula que utilizan para calcular el grado de "avance" de una lengua.

Mark_

#14 me refería a esto desde el principio. Y sólo me refería a los idiomas/hablas peninsulares.

Mark_

#6 decir más con menos fonemas. Evolución lógica del castellano, no tiene más.

rataxuelle

#2 Dentro de los estereotipos te has dejado el de guardia civil o policía nacional de "a mí me habla en español".

Mark_

#7 pues son los que se nos atribuyen. ¿o me los estoy inventando?

rataxuelle

#44 No lo he puesto en duda. Sólo te he añadido otro a tu colección.

D

#2 te refieres al andaluz

ur_quan_master

El objetivo del lenguaje es la comunicación.
El objetivo de la política es servir al ciudadano.
En algún punto el lenguaje y los ciudadanos pasaron a ser juguetes de los políticos.

f

#27 El objetivo del lenguaje es la comunicación.

El objetivo de las iglesias es rezar. Vamos a permitir que se puedan llenar de graffitis.

Ahora en serio. Tanto uno como lo otro, es cultura, además de herramientas para sobrevivir. Cultura. Y si no lo entiendes es que probablemente (digo probablemente) eres monolingüe castellano.

e

Estamos dispuestos a escribir que las otras lenguas son oficiales en sus respectivos territorios pero otra cosa es hacerlo efectivo.

D

Eso dice muy poco del nivel cultural de nuestros gobernantes...

D

Hay que ir exterminando lenguas, el estado es muy efectivo para ello.
Mañana le tocará al castellano, le queda 4 telediario.
El imperio va a imponer su idioma, very well.
Horregatik, gure hizkuntza defenditu behar dugu.

t

#48 El grueso de los funcionarios son locales, provinciales o autonómicos, por lo que ya se han examinado de las dos lenguas para tener su trabajo. Y para los que vienen de la administración central (con los que pasa lo que comentas), el problema es que el sistema está mal parido, porque si realmente el gobierno tuviese mínimamente en cuenta la existencia de varias lenguas oficiales, no dejaría que se diesen esos casos. Es un ejemplo más de lo que dice la noticia: para el gobierno español, la existencia de otras lenguas es más un problema que una riqueza cultural.

Y no sé de dónde extrapolas que "ceder" significa todas esas cosas tan chungas que dices. Simplemente, hay mucha gente que, pese a existir dos lenguas oficiales, habla mucho mejor una que otra. Y como las dos son oficiales, debería poder dirigirse al estado en la que él prefiera. Es el gobierno el que está al servicio de los ciudadanos, no al revés.

Yosemite

El problema está ahí cuando dos pesonas tienen un idioma común y una de ellas, por tocar los huevos, elige no usarlo, haciendo imposible una comunicación que no debería haber tenido ningún problema si ambos partícipes quisieran comunicarse, en lugar de ver quién mea más alto.

f

#28 Mi idioma común es el catalán. Ah! .. que sé español! ... vale, pues nada, obliguemos a que todo el mundo sepa español, y dejemos a mi lengua materna, en mi país, como opcional. Bien, no?

Yosemite

#33 En este momento, nuestro idioma común (eltuyo y el mío) es el castellano, y mira por donde, tú me etás hablando en el idoma común de ambos y yo te estoy entendiendo. Por tanto sí es posible que nosotros dos mantengamos esta conversación.
Lo absurdo sería que tú me hables en catalán y yo te responda en portugués, teniendo los dos una vía común que permite nuestra comunicación, ¿no?
P.D. Déjate de obligaciones y usa más el sentido común.

t

#28 Sólo que, de esas dos personas, una es un ciudadano de a pie, y la otra es un funcionario cuyo sueldo viene de los impuestos del primero, y cuya función es atenderle. ¿Cuál de las dos crees que debe ceder?

Yosemite

#45 Ahora piensa también que a ese funcionario le ha salido plaza ahí como le podía salir en Murcia o en Coruña, y sólo tiene una lengua materna. Pero el problema es el que tú acabas de señalar: para ti, alguno debe "degradarse", "humillarse" o como dices tú, "ceder" para establecer comunicación. Entonces te das cuenta de que para esa persona, la finalidad no es comunicarse, sino quedar por encima, forzar a otra persona, dominar, doblegar, y todos esos sentimientos cuando quieres que sea el otro el que pase por el aro