Hace 19 días | Por Pacofrutos a eleconomista.es
Publicado hace 19 días por Pacofrutos a eleconomista.es

En esta ocasión ha sido el tiktoker sudafricano Gerhard Kristen, que lleva tres años viviendo en Barcelona, el que ha avivado la discusión con una queja que se centra en el idioma con el que le responden en los supermercados. La queja del creador de contenidos se fundamenta en que siempre le responden en castellano aunque él pregunte en catalán: "Perdona, em pots donar una bossa, si us plau?", ejemplifica con esta pregunta para tener una bolsa en la que guardar su compra. Le respondía, sin embargo, en castellano "¿Qué? ¿Quieres una bolsa?".

Comentarios

sotillo

#3 Es una especie muy extendida pero de último diría que se acerca más a plaga

gale

#2 Es una región bilingüe, y además en la calle cada uno puede hablar como quiera.

P

#2 Depende. He vivido cinco años en Barcelona y he mejorado mi inglés sustancialmente. El catalán apenas nada. En otros lugares de Cataluña será diferentente, obviamente.

Lo suyo es contestar en el idioma en el que te preguntan si eres capaz de hacerlo. A veces salta el piloto automático y respondes en el que es más cómodo.

B

#2 a un dependiente , normalmente un inmigrante hispano si quieres que sea bilingue pagale mas pasta y veras como aprende catalan o ruso.

d

#29 Ya se hace. Los que ves que no hablan catalán es porque son más baratos.

cosmonauta

#2 Me ha pasado esta misma tarde. "Tres copes de cervesa" - "¿Qué? ¿Tres cervezas?" wall

¡Joder, que sólo cambian dos letras y la pronunciación!

tsumy

#43 bar abierto desde hace años:
- 'fica'm un tallat / una cervesa'
- Qué?
- Lo mismo
- No te entiendo
- Porta'm el llibre de reclamacions
- No hace falta ponerse así! Ya te lo traigo.

Gràcies pel cafè/ cervesa / etc. Ara el llibre.

Y a mamar. Me llamarán hijodeputa parriba a mis espaldas, pero me pueden comer el cimbrel los castellanoparlantes militantes. Uno detrás del otro.

V

#5 El resto de la gente también es libre de elegir el idioma que usa.

Qué el hable en catalán y el otro en castellano.

O puede ejercer su derecho de cambiar de tienda y que el dinero se lo lleve otro.

Guanarteme

#17 El resto de la gente también es libre de elegir el idioma que usa.

¿Y ese buenismo jipiflauta? En su vida privada como si quiere responder en klingon, pero en el puesto de trabajo la legislación es clara.

GoTo #9

V

#21 La legislación no será tan clara cuando hay catalanes que se niegan a usar el castellano siendo funcionarios o políticos.
Espero ver esas condenas de los jueces, si la legislación es tan clara.  Leyes hay muchas y las competencias de la Generalitat son las que son. 

ehizabai

#33 Espero lo mismo con funcionarios que se niega a hablar euskara.
Ah no, que es discriminatorio obligarles al conocimiento de la lengua oficial...

V

#36 Conociendo los datos demográficos de Cataluña, el problema del nacionalismo catalán desaparecerá solo. A las próximas generaciones les va a dar igual estos temas.
Los datos y casuística de Euskadi no las conozco 

ehizabai

#40 Solo no, desaparecerá tras los esfuerzos asimilacionistas de siglos.
Con el euskara pasará lo mismo, antes.
Y no va a ser "solo".

tsumy

#22 y si en la noticia no se habla de Lleida, si no de Barcelona, te lo inventas?

vicvic

#23 Lo de Lleida / Lérida viene por el comentario del compañero.

R

#22 No habían cambiado eso hace unos 30 años? Que paso a ser Lleida oficialmente en Castellano?

d

#25 Es el único nombre correcto para no importa qué idioma.

vicvic

#25 #39 #60
Según el diccionario de la RAE:

Lérida
1. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Lleida. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano

Pero de lo que yo me quejo es que cualquier web oficial de la Generalitat catalaniza los nombres (por ejemplo Saragossa), pero luego se llevan las manos a la cabeza si usas Lérida. Por eso, siempre Lérida y Gerona, excepto cuando hablo en catalán.

d

#63 Tú no hablas en catalán por razones médicas.

vicvic

#64 jo si parlo català, però la meva llengua materna i habitual és el castellà.

j

#25 Creo que es Lleida y Girona en cualquier tema administrativo del estado, pero en el lenguaje "común" se supone que siguen siendo Gerona y Lérida.

d

#22 Decirlo correctamente es siempre correcto.

kosako

#22 Eso pasa aquí mucho con "Catalunya" en vez de Cataluña cuando hablan en castellano. Curiosamente.. casi siempre con ellos. En cambio nunca sueles ver Galiza, y rara vez Euskadi (aunque más común sí es), por pone ejemplos.

Curioso, por no decir otra cosa.

Alakrán_

#15 ¿Si un cliente usa el castellano están obligados a contestar en castellano? roll

c

#20 Desde luego.

vicvic

El idioma de su gente, como el dice,es mayormente el castellano, así que bien haría de precisar un poco más ya que los catalanes tenemos y usamos dos idiomas, no solo el que le da la gana a él. Vaya prepotente..

ehizabai

#13 ¿Cómo me expreso en la lengua que me resulta más cómoda si el que tengo delante se niega a aprender o usar la otra?

P

El problema es que él habla en catalán y los dependientes solo saben castellano.
Este es el dia a dia en muchas zonas de Catalunya [casi todas].
En atención al cliente se debería exigir las 2 lenguas oficiales.

tsumy

#16 Es un drama, pero no estamos hablando de dependientes en una agencia de seguros o banco.
Donam una borsa. Pagaré amb targeta.

Como el típico que lleva 10 años regentando un bar y se niega (ya por huevos) a entender un 'fica'm un tallat, per favor'.

Cosas que pueden enseñarse y aprenderse en una mañana de formación al empleado

A

#31 "A mi lo que me escama es el orgullo ese rancio que impide usar la forma de comunicación mas óptima "

El error es pensar que es una cuestión de orgullo. Si para "no molestar", o "para entenderse" o "porque es lo óptimo" hay que acabar hablando en castellano siempre, entonces estás dando el primer paso para que desaparezca la lengua minoritaria.

¿que es algo que no puede pasar? seguro, como con el el asturleonés, el aranés, el aragonés, el bable... suma y sigue.

La realidad es que la defensa de una lengua regional ha molestado, molesta, y molestará, siempre, a los que no la hablan, porque para que una lengua siga viva, hay que fomentar su uso. Y su uso siempre será motivo de roces con los que no la hablan.

P

#49 #32 El problema es que si lo fomentas es un uso artificial e instrumentalizado.

d

#50 Como con cualquier idioma.

A

#50 Ya, bueno, como todo en política. Por eso nos gastamos una millonada en los institutos Cervantes, para fomentar el uso del castellano en otros países, así que, que menos que las lenguas regionales fomenten su uso en su propio territorio.

ytuqdizes

#32 "la defensa de una lengua regional ha molestado, molesta, y molestará, siempre, a los que no la hablan," [..] "Y su uso siempre será motivo de roces con los que no la hablan."
Si, pero aquí el indignado es el que sí la habla.

Yoryo

#37 Es una nación y tiene lengua propia, el catalán.

P

#45 España es una nación donde rige una constitución. Según tú Cataluña forma parte o no de España?

d

#46 Cataluña no es bilingüe. Se habla una sola lengua. No confundir con lo que hablen los extranjeros. No confundir con qué idiomas sean oficiales.

F

#49 Supongo que te refieres al castellano no? El idioma según datos de la Generalitat del 58% de los catalanes contra un 35% que usa catalán y bajando.
En 20 años la "lengua del país" será hablada por menos del 25%. En grandes zonas de Cataluña ya es la tercera lengua tras el árabe 

A

Es muy fácil, se llaman "respetar la cultura y las tradiciones de una región" cosa que muchos extranjeros aceptan y entienden mejor que los españoles y muy españoles.

El bilingüismo y el "hablar en un idioma en el que nos entendamos todos" está muy bien, pero no puede ser la excusa para acabar hablando siempre en castellano, porque al final acaba siendo cualquier cosa menos bilingüismo.

"es que fuí a cataluña, y me atendieron en catalán y les dije que me hablara en castellano y me siguió hablando en catalán"

Pues si, un maleducado, pero la mala educación no quita que esté en su derecho a hablar su idioma en su tierra. Y si no te gusta, te quedas en Madrid.

Projectpep

#28 pues habrá que hablar en el idioma que se entiendan digo yo. Lo que no voy a hacer es aprender catalán para irme una semana a barcelona siendo un idioma que solo sirve para comunicarse en una pequeña región de España. A mi lo que me escama es el orgullo ese rancio que impide usar la forma de comunicación mas óptima en pro de una especie de activismo lingüístico que, para mi, no tiene ningún sentido.

wondering

Qué dramón, hoy no duermo.

K

A ver si aprende el desgraciado este que es una región blingüe.

Merci se dice mucho en Barcelona pero no en Lerida. A ver si va a ser FRANCÉS. Danke.

tsumy

#1 "que lleva tres años viviendo en Barcelona" veo que en comprensión lectora en castellano vas mal.
¿Tú también eres una víctima de la inmersión de esas que no escucho ni leyó nada en castellano hasta los 18 como dicen en la razón?

K

#4 y luego resulta que he vivido en Barcelona 2 años y básicamente me la soplaba si me hablaban en catalan o castellano. Sorpresa ehh.

tsumy

#10 y entonces de donde te sacas lo de Lleida mal escrito?

K

#9 la ley de expresarte en el idioma que te sea mas comodo en una región blingüe..
Las leyes que defiende el catalanismo se parecen mucho a mas de un señor bajitl y su dictadura de 40 años.

El independentismo catalan esta más cerca de ser una dictadura que una democracia.

c

#9 y el sentido común

d

#1 Cataluña no es una región y no es bilingüe.

F

#37 el 60% de los catalanes y subiendo habla de forma materna y diaria el castellano
Fijate si es bilingüe. 
Cataluña es una región. Castilla y León, dos

d

#54 Por favor.

C

Ya se le está atendiendo en una lengua oficial

F

#19 Ahhh podrían empezar entonces por los letreros de calles por toda Cataluña que solo están en catalán desde hace décadas no?
Y el derecho constitucional a educar a tus hijos en su lengua materna y cooficial?
Y el derecho de los castellanoparlantes a tener TV y radio públicas en su idioma?
Y el derecho de no ver los putos lazos amarillos y esteladas en vías y edificios públicos?
Y...?
Que les den incluido al colonialista sudafricano este. Son ellos los que se pasan por el forro de los cojones la pluralidad de más de la mitad de los catalanes desde hace medio siglo

DocendoDiscimus

No. La ley dice que estamos obligados a saber hablar y escribir las lenguas oficiales. El castellano y, en las regiones con lengua propia, la lengua oficial.

Luego cada cuál usa la que le sale de las pelotas.

Eso sí, la ley catalana exige que se ofrezca, como mínimo, en cualquier establecimiento que venda en Cataluña, los menús y ofertas y la información de cartelería (que no el nombre) en catalán (como mínimo), y que la atención pueda ser en catalán. Luego tu empresa puede exigir protocolos de atención al cliente: a mí en una me obligaban a hablar de usted (entre otros), y usar una serie de fórmulas específicas. En otras te pueden obligar a atender en catalán. Eso ya depende de cada empresa: si tu clientela es 90% catalanohablante, seguramente pedirás a tus trabajadores que atiendan primero en catalán y luego, si es que el cliente tira por el castellano, pues cambias.

Rectifico: sí, dice en el idioma que escoja el consumidor.

timeout

Paso de ver el vídeo de un migrante ofendidito, tampoco tengo ni idea de de catalán. Pero puede sólo puede que su acento sea tan malo que lo mejor es preguntar que quiere en un idioma que abarque más población

Caballero_Caballa

Ay, la comunidad LGTB...

Meneanauta

Me ocurre mucho. Hablo con mi Valencià de la Safor en BCN y casi siempre me contestan en castellano.
Comprendo la frustración de este chaval

Xuanin71

En mi experiencia personal y en mis cientos si no miles de interacciones con personas en Cataluña. La verdad es que solo he tenido dos ocasiones en que se negaron a contestarme en español. En el Zoo de Barcelona había una señorita que contestaba a amablemente en inglés y en catalán. Pero mi hijo primero mi mujer después y al final yo le tuvimos que preguntar tres veces a qué hora era una actividad hasta que nos contestó en castellano..
Pero tontos hay en todas partes.
En realidad he tenido más problemas con catalanoparlantes fuera de España.

Eres un extranjero que pronuncia mal y la gente es simplemente amable. Te falta calle.