Según un estudio realizado por investigadores del Monte Sinaí, la exposición a sustancias químicas presentes habitualmente en el agua potable y en productos domésticos de uso cotidiano puede reducir la fertilidad de las mujeres hasta en un 40%. En un artículo publicado en Science of the Total Environment, el equipo informó de que las concentraciones sanguíneas más elevadas de sustancias perfluoroalquiladas, conocidas como PFAS, se asociaban a una reducción significativa de la probabilidad de embarazo y de nacidos vivos.
Comentarios
#0 En español un químico como sustantivo es un señor con bata que se dedica a la química. "Chemicals" se traduce por sustancias/productos químicos.
#2 Igual es la exposición a señores feos con bata lo que baja la natalidad... yo lo entendería.
#2 Otra batalla perdida, como "los botánicos", "los efectivos"...terminarán entrando todas en el diccionario, como "performance", que ya ha entrado.
#5 Como la crema de vegetales. Nos está quedando un español muy frío.
#2 arreglado
#2 Hay que reconocer que hay términos que invitan a la confusión:
#2 En castellano. Y a ver si algunos entendéis que el lenguaje no es fijo e inamovible.
Iniciativas como Yuka u OpenFoodFacts ayudan a evitar este problema. Yo ya no necesito ser "fértil", pero eliminé bastantes disruptores endocrinos (y potenciales cancerígenos, etc.) de mi uso cotidiano (desodorantes, cremas, etc.) gracias a ellas.
Chemtrails... claramente.