Hace 15 años | Por --470-- a revistaenie.clarin.com
Publicado hace 15 años por --470-- a revistaenie.clarin.com

De esa inmensa cantidad de palabras nuevas que invaden la lengua todos los días, ¿cuáles son las necesarias y cuáles las innecesarias? Esa tensión entre neologismos totalmente aceptados y adecuados y otros absolutamente rebuscados (y mal usados), se actualiza día a día. Aquí, una aproximación a un tema fascinante, con ejemplos y opiniones de expertos en la lengua. La icorporación de nuevas palabras en el idioma español siempre ha sido una fuente de discusión. Este informe da cuenta de ese debate, explica la formación de este tipo de palabras.

Comentarios

sixbillion

Yo soy de los que piensa que todas las palabras soltadas en muchachada nui son necesarias (almorzas, cholón, bacín, pataliebre,....)
Eso si, no me pregunteis porqué...

TiJamásLlevaTilde

#1 "Chachi" sobre todo al menear una noticia.

compis

Pues a mi me suena mucho mejor "Reiniciar el ordenador", la verdad...

D

#5 y cederrón? -q existe-

Liths

Muchas de las no necesarias se usan por aquí: epic fail, spoiler, ...pq no las usamos en nuestro idioma que para eso están?

vigatana

mola y chachi por ejemplo, son muy necesarias!

c

A mí, lo que me molesta es la cursilería/horterada de los que usan palabras, no ya inglesas sino americanas, para nombrar cosas de informática e internet. A veces es que no sabes ni de qué coño están hablando... y ellos tampoco. Lo peor son algunas traducciones.
Pongo como ejemplo "colapsar", que no tienen el mismo sentido en los dos idiomas. Pero ya se oye en tv, lo de "el edificio colapsó". No puede decirse peor que "se derrumbó". ¡Mira qué fácil!

#14 En efecto una ridiculez, que da idea de la incultura del que lo dice.

kaoD

Cabezotas que aceptan préstamos contra cabezotas que consideran que aceptar préstamos no es lo correcto, entiendo...

La lengua evoluciona por sí misma, porque un tipo diga que "feeling" es innecesaria o porque un tipo hable empleando excesivos préstamos, la lengua no va a cambiar. Si un montón de gente empieza a usar esos préstamos, entonces, ¿Qué más da? La lengua está para comunicarse, y si es mayor el uso del préstamo que la palabra "correcta" española, ésta está destinada a morir dando a paso al neologismo, que pronto dejará de ser neologismo para ser simplemente una palabra más.

Dejad que la lengua siga su curso... Si probablemente nuestro hijos pensarán que "feeling" es una palabra carca y ellos usarán otra distinta que se inventarán, al igual que las cosas ya no "molan" sino que "están guapas", y algo no es "muy llamativo" o "estrafalario" (Como dice mi madre) sino que es "cantoso que flipas". Sólo hay que comprobar como habla la gente con una diferencia de edad tanto por encima como por debajo para darte cuenta de muchas cosas.

recienCompilado

#11, tengo que discrepar con eso. No se trata tanto de la gente que conoce el idioma como del que quiere conocerlo, y tampoco de seguir la moda del momento.

Me contaron una anécdota de cómo tuvo éxito el primer libro de gramática castellana en la época de los Reyes Católicos. Se presentó Elio Antonio de Nebrija ante SSMM y les presentó el libro. La reina se le quedó mirando y le dijo "pero yo ya conozco mi lengua". Su profesora de latín (La Latina, como le apodaban y da nombre al barrio en Madrid) le dijo "el libro no es para nosotros, sino para los de fuera". Chorreáronle las enaguas como agua de Vichi a la reina y hale, todo lo demás es historia.

Con esto vengo a decir que sí es necesario regular (o, como mínimo, registrar) el uso de la lengua. No creo actualmente haya una cantidad significativa de gente que use términos como "jarl" o expresiones como "te da cuén?" que fueron populares en su entonces.

Rufusan

Tener feeling: tener piel o tener onda ¿?

Tener buen rollo es lo que yo oigo por las streets.

#13 No digas jarl, por favor ¿Es que quieres comenzar una reacción en cadena?

Bad_Religion



Otobus, indición, moñeca, esparatrapo, cobete. Todas ellas de gran utilidad, lol

trestigres

"...En el extremo opuesto de quienes emplean indiscriminadamente neologismos de cualquier laya, están los que se niegan a usarlos si no los encuentran registrados en un diccionario. Este último grupo, formado por los respetuosos inseguros, los legalistas o como quieran llamarlos, debe resignarse con mucha frecuencia a la realidad de que los diccionarios generales –como no puede ser de otra manera– van detrás del idioma..."

Muchos de ellos habitan Menéame. Vean si no qué pasa cada vez que alguien usa aquí un término como, por ejemplo, encriptar.

D

Si todos fueramos como el de este blog seguiriamos hablando latin

Loe

#2 No las había oido en mi vida... Para mi no son muy necesarias, no.

Voy a buscar qué es eso de Muchachada...

Rufusan

#20 Que sí, que sí...yo prefiero el derrumbe al colapso salvo el caso que he descrito.

Antes del 11/09/01 los edificios se no se colapsaban, se derrumbaban.

Rufusan

#16 Yo soy un gran defensor de que los edificios se derrumben (lingüísticamente hablando)

El térmio colapsar me parece más útil para señalar que una estructura o una parte de dicha estructura ha superado el límite de su resistencia mecánica etc. y ya no cumple su función...o sea, que podría estar a punto de derrumbarse pero ya se ha colapsado (aviso: esto es una opinión discutible, no un statement...perdón, un...un...estooo....)

oligarco

hmm, #16 #19... solo hay que mirar al DRAE--> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=colapso

y según mi entender si puede colapsarse un edificio

(A la palabra que tengo declarada la guerra es a bizarro )

D

Los desarrolladores españoles de proyectos libres, casi que tenemos ya nuestro idioma propio

"Oye, has chequeado que eso workea bien? que no crashea?, si es así, addealo al svn, y commitealo, pero no olvides updatear antes, ya que paco agregó hoy 2 nuevas features, que no deberían afectar al rendimiento, pero tendremos que benchmarkearlo"

Pobre diccionario

carmeglez

para los que les interese el tema, recomiendo el libro "el dardo en la palabra", cómo una chorrada repetida cien veces en los medios de comunicación se convierte en habitual, y parece más "culta".

Por ejemplo, no "hay lluvias en toda la geografía española", hay "lluvias en España". Que geografía es la ciencia que trata de la descripción de la Tierra, y en las ciencias no llueve.

Tampoco "voy a buscar la analítica", mejor "voy a buscar el análisis o los análisis".

En fin, que hay "modas" que destrozan el lenguaje. Tuve un profesor que siempre nos comentaba que la gente más culta e inteligente era aquella a la que podemos entender todos, los que utilizan palabras rebuscadas suelen ser los "quiero y no puedo".

v

En español no hay un equivalente al termcat y su neoloteca?

http://www.termcat.cat/
http://www.termcat.cat/neoloteca/

D

Cuantas más palabras mejor. Ahora el problema es que se generalice su uso. Nunca hay que olvidar que el lenguaje para lo que sirve es para entendernos.

D

En español los papeles se desempeñan, no se juegan. En inglés se usa "to play" para tocar un instrumento, para jugar en un partido, para desempeñar un papel, pero el castellano es mucho más rico y tenemos palabras diferentes para diferentes actos. Sin embargo muchos se proponen hablar y escribir mal y por eso dicen "juega un papel muy importante". Pobres ignorantes.

D

¿Y porqué no pwnage? jejeje. Incluir PWNED en el diccionario sería todo un PWNED al diccionario.

ciwi

Empezar una frase con "De como nosequién hizo nosequé..." me suena super mal y creo que es innecesario.