Carteles que se pueden encontrar en tiendas u oficinas donde se avisa a los padres que ocurrirá con sus hijos si los dejan desatendidos y éstos empiezan a dar por culo... Vía Digg: http://digg.com/d31OxKP Por favor, que un administrador ponga las correspondientes tildes y corrija faltas. Escribo desde teclado italiano. Gracias!
#13:
#7 "crios sueltos"
Soy madre y no hay cosa que me toque mas los ..... que estas y estos que se creen que su niño es tan especial que puede campar a sus anchas, por el super, el bar.... y seguro que la gente estará encantada de contemplar sus "gracias" y que encima cuando se lo señalas te dicen directamente es que tu no sabes lo que es criar hijos, ya verás cuando los tengas.... hasta que les señalas a tu retoño, tranquilamente sentado en una silla o de pie a tu lado
Esta es una de las cosas que me gusta del inglés: que alguien traduzca al castellano "unattended children" en dos palabras (y no, no vale niños desatendidos, el significado es distinto).
#7 "crios sueltos"
Soy madre y no hay cosa que me toque mas los ..... que estas y estos que se creen que su niño es tan especial que puede campar a sus anchas, por el super, el bar.... y seguro que la gente estará encantada de contemplar sus "gracias" y que encima cuando se lo señalas te dicen directamente es que tu no sabes lo que es criar hijos, ya verás cuando los tengas.... hasta que les señalas a tu retoño, tranquilamente sentado en una silla o de pie a tu lado
#7 creo que el término correcto sería "niños sueltos, no vigilados o libres". En castellano, niños desatendidos implica negligencia y abandono por parte de los padres (que en inglés creo que sería neglected children).
De todos modos críos sueltos.. no implica que estén sueltos porque sus padres no los están cuidando, más bien me recuerda a una de esas señales de tráfico: "Peligro, vacas sueltas"
#17 Vamos a ver. Claro que puede implicar negligencia, si dejas a tu hijo desatendido en una situación en la que no deberías hacerlo, aunque sean cinco minutos. Ahora, para el abandono, entiendo que debería de ser algo continuado en el tiempo. Pero el hecho de estar desatendido puede ser perfectamente algo temporal; el término, por sí mismo, no indica que sea algo prolongado ni continuado en el tiempo. Si yo me voy a un restaurante y me siento a comer mientras mi hijo campa a sus anchas entre las mesas está desatendido, no crees? Y no por eso me van a retirar la custodia, ni lo he abandonado.
Una de las acepciones de la RAE para "atender" es: Mirar por alguien o algo, o cuidar de él o de ello. Puede ser por media hora, un mes, o toda la vida, sin que la palabra varíe su significado.
"Niños sueltos"? De verdad eso te suena mejor? Y qué sería entonces lo ideal (por antónimo del concepto)? Que estuvieran atados?
Yo se los mandaria a michael jackson asi seguro que no los dejan jodiendo la marrana. oh...wait!
Fuera coñas, me acuerdo un dia cenando los padres en la mesa de al lado con los niños, pasando de ellos y ellos molestando por aqui y alla. Uno me echo otro cubierto que hizo saltar el mio de la mesa y salio corriendo.
Comentarios
pues yo les daria un redbull y un tambor...
#3 y/o una flauta o trompeta
el comentario ese de que serán entregados a la archidiocesis local tiene su coña....
Traducción de los carteles....
1. Los niños desatendidos recibirán un gatito gratis
2. Los niños desatendidos serán vendidos a los gitanos (supervisión no incluida)
3. Los niños desatendidos serán vendidos como esclavos
4. Los niños disatendidos serán servidos como una salsicha
5. Los niños desatendidos recibirán un café i un perrito gratis
6. Todos los niños desatendidos serán tirados al contenedor
7. Atención. Los niños desatendidos serán vendidos a un circo
8. Los niños desatendidos recibirán un café i un perrito gratis
9. Los niños desatendidos serán vendidos como esclavos
10. Los niños desatendidos recibirán un Red Bull i un perrito gratis
11. Los niños desatendidos serán colgados de ganchos (y torturados)
12. Los niños desatendidos recibirán un café i un perrito gratis
13. Niños desatendidos serán intercanviados por donuts
14. Los niños desatendidos serán vendidos como souvenirs
Deja ya de joder con la pelotaaa
.
.--------------------------------------------------------------------------------------.
| Los niños desatendidos serán reportados a Pedobear |
·--------------------------------------------------------------------------------------·
Muy bueno el alusivo vídeo final con la imagen de Ibrahimovic para asustar a los niños con su rejo interminable.
Nos llevan siglos de ventaja...
Deberían ponerlos en España.
Aunque algunas personas les dejarían desatendidos solo por conseguir el perrito y un Red Bull.
¡¡CATegoría YA!!!
Yo me topé con uno de estos simpáticos carteles una vez:
http://www.flickr.com/photos/javic/300040204/
Este meneo me alegró la mañana.
#9 ¿hay algún meneo que no alegre la mañana? Oh, wait!
Esta es una de las cosas que me gusta del inglés: que alguien traduzca al castellano "unattended children" en dos palabras (y no, no vale niños desatendidos, el significado es distinto).
#7 Niños tocapelotas?
#7 "crios sueltos"
Soy madre y no hay cosa que me toque mas los ..... que estas y estos que se creen que su niño es tan especial que puede campar a sus anchas, por el super, el bar.... y seguro que la gente estará encantada de contemplar sus "gracias" y que encima cuando se lo señalas te dicen directamente es que tu no sabes lo que es criar hijos, ya verás cuando los tengas.... hasta que les señalas a tu retoño, tranquilamente sentado en una silla o de pie a tu lado
#7 creo que el término correcto sería "niños sueltos, no vigilados o libres". En castellano, niños desatendidos implica negligencia y abandono por parte de los padres (que en inglés creo que sería neglected children).
Pues #17 lee a #16 que ha dado en el clavo.
De todos modos críos sueltos.. no implica que estén sueltos porque sus padres no los están cuidando, más bien me recuerda a una de esas señales de tráfico: "Peligro, vacas sueltas"
#7 Pues yo creo que el significado sí es el mismo. Y wordreference también lo piensa
#17 Vamos a ver. Claro que puede implicar negligencia, si dejas a tu hijo desatendido en una situación en la que no deberías hacerlo, aunque sean cinco minutos. Ahora, para el abandono, entiendo que debería de ser algo continuado en el tiempo. Pero el hecho de estar desatendido puede ser perfectamente algo temporal; el término, por sí mismo, no indica que sea algo prolongado ni continuado en el tiempo. Si yo me voy a un restaurante y me siento a comer mientras mi hijo campa a sus anchas entre las mesas está desatendido, no crees? Y no por eso me van a retirar la custodia, ni lo he abandonado.
Una de las acepciones de la RAE para "atender" es: Mirar por alguien o algo, o cuidar de él o de ello. Puede ser por media hora, un mes, o toda la vida, sin que la palabra varíe su significado.
"Niños sueltos"? De verdad eso te suena mejor? Y qué sería entonces lo ideal (por antónimo del concepto)? Que estuvieran atados?
#0 Por favor, que un administrador ponga las correspondientes tildes y corrija faltas. Escribo desde teclado italiano. Gracias!
Podrías haber dicho eso en los comentarios y no en la descripción de la noticia
A estos ingleses el sentido del humor no se lo quita nadie, cuando quieren son los mejores!
"Unnatended children will receive a slap in his pennis"
http://www.acegames.us/forum/attachments/free-mp3-ringtones/53799d1233210381t-herbert-family-guy-oldman.jpg
Como si los que hicieron esos anuncios no hubieran sido niños; que idiotas son.
Veremos quien los cuida cuando sean viejitos.
Yo se los mandaria a michael jackson asi seguro que no los dejan jodiendo la marrana. oh...wait!
Fuera coñas, me acuerdo un dia cenando los padres en la mesa de al lado con los niños, pasando de ellos y ellos molestando por aqui y alla. Uno me echo otro cubierto que hizo saltar el mio de la mesa y salio corriendo.
En ingles para los ingleses...