El proyecto Opentrad de traducción automática se presentará el próximo día 30 de mayo, a partir de las 11:30, en la Universitat Politécnica de Catalunya, en Barcelona. Se trata de un sistema de traducción automática, basado en la transferencia sintáctica, de código abierto y válido para español, gallego, catalán/valenciano y euskera.
El projecte *Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politècnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintàctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i *euskera.
Dos fallos: Sería "Nire izena Pepe da" a secas, y viendo que utilizan PHP, yo la salida la pasaría por la función "str htmlentities(str)" para convertir las tildes a entidades HTML.
El projecte Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politécnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintáctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i euskera.
Comentarios
Uoh, podré ir
Pongo la url de la noticia que es donde te informan de la inauguración de opentrad
La verdad es que para el idioma catalán prefiero http://www.internostrum.com/index.php
El projecte *Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politècnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintàctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i *euskera.
"Mi nombre es Pepe"
Castellano->Euskera
"Nire izena José Izenaren Hipokoristikoa da"
Dos fallos: Sería "Nire izena Pepe da" a secas, y viendo que utilizan PHP, yo la salida la pasaría por la función "str htmlentities(str)" para convertir las tildes a entidades HTML.
Y el panocho de Murcia se quedó fuera. Probecitos
Le he dado un meneo, pero lo que hay que poner es la URL de la demo, http://www.opentrad.org/demo que es donde se puede ver esto en marcha...
La traducción del castellano a euskera creo que se la tendrán que currar un poco más eh... jeje. (las pruebas que he hecho han sido desastrosas)
La de catalan no está nada mal... donde está el codigo?
Meneada
Es que el esuskera es de un chungo...
El projecte Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politécnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintáctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i euskera.
¿Qué tal lo ha hecho?
Fallo muy grave: sintáctica -> sintàctica
Supongo que es porque no la tenía en el diccionario y la ha dejado igual, porque no hay acentos cerrados en la A en catalán.