#3 en cap cap el que cap al cap del cap
#1 ...pregunta a algún calalanoparlante. En ninguna cabeza cabe lo que cabe en la cabeza del jefe.
#1 como1. 1. m. desus. Burla, chasco. Dar como, o un como. Así que: "como como como como, como como como" = "por alimentarme de la forma que chascarilleo, chascarrilleo de la forma en que me alimento"
"En cap cap cap que Déu deu deu". (en ninguna cabeza cabe que Dios debe diez)
No hace falta irse al Ingles: como como como como, como como como
#2 "como me alimento como me alimento, me alimento como me alimento"
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo La explicación sería ésta (buffalo, aparte del bicho, es también un verbo que significa intimidar o acobardar): Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo (el verbo de la primera frase), buffalo (el verbo de la segunda frase) Buffalo buffalo. El búfalo de Búfalo que acobarda a un búfalo de Búfalo, acobarda a los búfalos de Búfalo.
Comentarios
#3 en cap cap el que cap al cap del cap
#1 ...pregunta a algún calalanoparlante.
En ninguna cabeza cabe lo que cabe en la cabeza del jefe.
#1
como1.
1. m. desus. Burla, chasco. Dar como, o un como.
Así que:
"como como como como, como como como" =
"por alimentarme de la forma que chascarilleo, chascarrilleo de la forma en que me alimento"
"En cap cap cap que Déu deu deu". (en ninguna cabeza cabe que Dios debe diez)
No hace falta irse al Ingles:
como como como como, como como como
#2 "como me alimento como me alimento, me alimento como me alimento"
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
La explicación sería ésta (buffalo, aparte del bicho, es también un verbo que significa intimidar o acobardar):
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo (el verbo de la primera frase), buffalo (el verbo de la segunda frase) Buffalo buffalo.
El búfalo de Búfalo que acobarda a un búfalo de Búfalo, acobarda a los búfalos de Búfalo.