Hace 16 años | Por xenko a en.wikipedia.org
Publicado hace 16 años por xenko a en.wikipedia.org

"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo." es una frase gramáticalmente correcta (en inglés) usada como ejemplo de cómo los homónimos y los homófonos pueden usarse para crear construcciones de lenguaje complejas.

Comentarios

D

#3 en cap cap el que cap al cap del cap lol

mandeulia

#1 lol ...pregunta a algún calalanoparlante.

En ninguna cabeza cabe lo que cabe en la cabeza del jefe.

xenko

#1

como1.

1. m. desus. Burla, chasco. Dar como, o un como.

Así que:

"como como como como, como como como" =
"por alimentarme de la forma que chascarilleo, chascarrilleo de la forma en que me alimento"

J

"En cap cap cap que Déu deu deu". (en ninguna cabeza cabe que Dios debe diez)

D

No hace falta irse al Ingles:

como como como como, como como como

D

#2 "como me alimento como me alimento, me alimento como me alimento"

D

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

La explicación sería ésta (buffalo, aparte del bicho, es también un verbo que significa intimidar o acobardar):

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo (el verbo de la primera frase), buffalo (el verbo de la segunda frase) Buffalo buffalo.

El búfalo de Búfalo que acobarda a un búfalo de Búfalo, acobarda a los búfalos de Búfalo.