El español sube al segundo lugar como lengua materna en el mundo y ocupa la tercera posición en Internet tras el inglés y el chino. Éstas son dos de las principales novedades anunciadas este lunes por la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, que se hizo eco de un estudio de la revista Ethnology.
#11:
#4#9 Hay muchos países, por ejemplo en África, donde la lengua oficial es el inglés, pero no es la lengua materna. De hecho, aunque la enseñanza y los organismos oficiales funcionen en inglés, muchos habitantes de esos países lo chapurrean deficientemente. Donde se habla español, en cambio, es tanto lengua oficial como materna, quitando algunos grupos indígenas, que no son mayoritarios. Y no solo no lo hablan mal, sino que emplean el idioma bastante mejor que nosotros.
Cuando se contabilizan los hablantes de un idioma, muchas veces se hace recuento de los habitantes totales de los países donde esa lengua es oficial, y punto. Con el español, ese cálculo vale bastante aproximadamente. Con el inglés y francés, no.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
___________________________
castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.
...
_______________
El español que se habla en Jaén, por ejemplo, se denomina "andaluz". En Murcia, se habla "murciano" y en Segovia, "castellano" según la acepción 6.
Yo, para evitar líos utilizo "castellano" en entornos en los que se habla del resto de lenguas de España, y "español" en contextos en los que se relacionan otras lenguas del mundo (como este caso).
Pero vamos, que ambos términos están admitido y no creo que por un asunto cultural también haya que tirarse los trastos.
#12:
"Hallo más dulce el habla castellana
que la quietud de la nativa aldea,
más deliciosa que la miel hiblea,
más flexible que la espada toledana"
Bonifacio Byrne.
"Silbido es la lengua inglesa
es suspiro la italiana
canto armonioso la hispana
conversación la francesa
y relincho la alemana"
Anónimo.
#32:
El español es un idioma muy hablado pero aún tiene déficits. En producción científica es nulo o casi nulo, aunque aquí quizá sea mejor aceptar la universalización del inglés. En humanidades está muy por detrás del alemán, el francés, el inglés y, en algunas disciplinas, incluso del italiano o del ruso. Espero que en los próximos años sea posible situar el español entre los grandes idiomas de la cultura en algunas disciplinas donde su valor es casi nulo, por ejemplo, en filosofía. Para eso no sólo es necesario tener un enorme sustrato de gente usándolo sino, de una vez por todas, «creérselo» y prescindir de los complejos ancestrales.Con respecto a España, quizá no tanto en latinoamérica, una de las dificultades es que la proyección internacional de los intelectuales es casi nula porque antes de que asomen la cabeza allende nuestras fronteras ya lo habrán machacado desde dentro. «Nosotros somos asin», donde un alemán se enorgullece de sus figuras, un francés las ensalza, el español están pensando en como desprestigiarlo.
#20:
#18 Bueno por logica tiene algo de razon, deberia llamarse castellano en mi humilde opinion, no se porque decidieron todos llamarlo español cuando era y es castellano
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
___________________________
castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.
...
_______________
El español que se habla en Jaén, por ejemplo, se denomina "andaluz". En Murcia, se habla "murciano" y en Segovia, "castellano" según la acepción 6.
Yo, para evitar líos utilizo "castellano" en entornos en los que se habla del resto de lenguas de España, y "español" en contextos en los que se relacionan otras lenguas del mundo (como este caso).
Pero vamos, que ambos términos están admitido y no creo que por un asunto cultural también haya que tirarse los trastos.
El español es un idioma muy hablado pero aún tiene déficits. En producción científica es nulo o casi nulo, aunque aquí quizá sea mejor aceptar la universalización del inglés. En humanidades está muy por detrás del alemán, el francés, el inglés y, en algunas disciplinas, incluso del italiano o del ruso. Espero que en los próximos años sea posible situar el español entre los grandes idiomas de la cultura en algunas disciplinas donde su valor es casi nulo, por ejemplo, en filosofía. Para eso no sólo es necesario tener un enorme sustrato de gente usándolo sino, de una vez por todas, «creérselo» y prescindir de los complejos ancestrales.Con respecto a España, quizá no tanto en latinoamérica, una de las dificultades es que la proyección internacional de los intelectuales es casi nula porque antes de que asomen la cabeza allende nuestras fronteras ya lo habrán machacado desde dentro. «Nosotros somos asin», donde un alemán se enorgullece de sus figuras, un francés las ensalza, el español están pensando en como desprestigiarlo.
Por otra parte,yo no sé en qué grupo incluirme..mis padres son extremeños,pero yo soy nacido en Catalunya..y recuerdo que en preescolar yo hablaba en catalán...y siempre digo que mi lengua materna es el catalán (aunque luego sea castellanoparlante),no por orgullo nacionalista,sino porque según mis padres es así.De hecho,en el colegio habían clases para castellanoparlantes y para catalanoparlantes (quedaba a elección de los padres,creo)...y yo siempre recuerdo haber ido a las de catalanoparlantes hasta 4º de EGB..
En 4º de EGB cambié de colegio y,en mi bendita e infantil inocencia,me sorprendía el ver cómo niños de mi misma edad y clase hablaban tan mal el catalán...y es que llevaba muchos años en los que el castellano sólo lo oía en casa cuando lo hablaba mi madre.Con los años descubrí que mi padre (más de pueblo que un arado) fue el responsable de que tanto mi hermano como yo aprendiésemos catalán...y que él mismo,teniendo ya 40 años,iba a clases gratuitas para aprenderlo.
Quede claro que al decir que el catalán es mi lengua materna,tampoco quiero menospreciar el castellano,porque a fin de cuentas,es el idioma que más suelo utilizar.
#33 Lee bien a #11, que después malinterpretas lo que se dice. "Hay muchos países, por ejemplo en África" quiere decir que dentro del continente africano hay muchos países en los que el inglés no es idioma materno de sus habitantes.
No le des más vueltas. #37 "En el colegio habían clases para...". Efectivamente, eres catalanoparlante.
#40 :
No se,yo me considero castellanoparlate por una simple cuestión cuantitativa:hablo y escribo más en castellano que en catalán.No he acabado de entender la intención de tu mensaje.Lo siento.
Como he dicho antes..el tema del catalán,en mi caso,lo considero parte de mi educación y una realidad del entorno social donde vivo,no una cosa de orgullo patrio...
Más que dificultad innata es falta de disposición (un eufemismo de pereza)...porque he conocido gente que al año y medio de estar en Barcelona ya entienden el catalán perfectamente y a los dos o tres años,hablarlo con fluidez.
Sí,tal vez tenga vicios heredados del catalán porque ahora que lo pienso,el temario de las oposiciones que estoy preparando está en catalán..y me acabo de dar cuenta que llevo ya unos cuantos semestres estudiando en una universidad donde el idioma imperante es el catalán...
tal vez sea más catalanoparlante de lo que me imaginaba...
#40 Se nota que hiciste un comentario muy karmawhore/demagogico, con la carita y el "jeje" aclare que no iba el mio... pero bueno si hiciste tu comentario para parecer inteligente criticando está bien igual.
#14 Siendo quisquillosos deberían de denominarla castellano Aunque el DRAE lo recoge también como acepción para el idioma. Me gusta recalcar esta acepción del castellano de la propia DRAE:
"4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España."
Por respeto a las otras lenguas, prefiero llamarlo castellano.
#18 Bueno por logica tiene algo de razon, deberia llamarse castellano en mi humilde opinion, no se porque decidieron todos llamarlo español cuando era y es castellano
#20 Debería de llamarse como fuera, pero es un tren que ya pasó y no tiene sentido darle vueltas, por ejemplo el idioma que hablaban los francos no era el francés sino el holandés o protoholandés. a día de hoy lo que hablan en sudamérica es español y no castellano, y ellos son muchos más que nosotros.
#3 En el caso del catalán y del galego no lo sé, pero la mayoria de los hablantes de euskera su lengua materna es el castellano, sobre todo los que tienen más de 30 años, aunque ahora ya empieza a cambiar la situación
PD: Te he leido desìes en #19
#4#9 Hay muchos países, por ejemplo en África, donde la lengua oficial es el inglés, pero no es la lengua materna. De hecho, aunque la enseñanza y los organismos oficiales funcionen en inglés, muchos habitantes de esos países lo chapurrean deficientemente. Donde se habla español, en cambio, es tanto lengua oficial como materna, quitando algunos grupos indígenas, que no son mayoritarios. Y no solo no lo hablan mal, sino que emplean el idioma bastante mejor que nosotros.
Cuando se contabilizan los hablantes de un idioma, muchas veces se hace recuento de los habitantes totales de los países donde esa lengua es oficial, y punto. Con el español, ese cálculo vale bastante aproximadamente. Con el inglés y francés, no.
#11 Como indígena que soy, muchas veces he tenido que defenderme diciendo eso de:
"Si lo hablu mal no es por que no sepa si no es que no quieru"
Y me quedo tan panxo
Espero que mejorar un poco mi ingles y que las clases de chino empiecen a notarse y en un par de añitos ser capaz de mantener una conversacion con mucha mucha gente
No veo la novedad en la noticia. (En la original, no en el meneo)
En internet creo que al español aún le queda mucho por hacer y no está de segundo.
Seguramente se haya caído algún ISP chino un rato y por eso ha subido momentaneamente.
¿Acaso el buscador en español www.elhispano.info arrasa ?
No. El que arrasa es el google (en inglés)
#26 pues creételo y es sobretodo gracias a América. El castellano se está extendiendo, por no mencionar que en paises como Polonia o Japón es el idioma de moda.
Realmente supongo que algo tendrá que ver el Instituto Cervantes ya que promociona el idioma.
Aparte, hablando hace poco con un portugués me dijo que le parecía muy bien que en España se doblasen las películas y las series porque era una forma de no perder o quitarle importancia a nuestra lengua (en Portugal se subtitula todo)
El sábado estuve en Andorra, cuyo idioma oficial es el catalán, y me dijeron que prácticamente se está perdiendo en favor del castellano.
Me expusieron 2 motivos fundamentales:
1 Inmigración, dependientes de comercios, venidos de España.
2 La dificultad innata que tienen los castellanoparlantes para aprender un 2º idioma. Mientras portugueses, franceses, etc. hablan en pocos meses catalán, no es así en el caso de los españoles.
También me manifestaron su sorpresa ante los casos de españoles que se cabrean porque haya indicaciones que sólo están en catalán (repito el catalán es el único idioma oficial).
A algunos supongo que les sonaría mal la adaptación de una conocida frase al ámbito andorrano "habla en catalán que estamos en Andorra".
Comentarios
"Hallo más dulce el habla castellana
que la quietud de la nativa aldea,
más deliciosa que la miel hiblea,
más flexible que la espada toledana"
Bonifacio Byrne.
"Silbido es la lengua inglesa
es suspiro la italiana
canto armonioso la hispana
conversación la francesa
y relincho la alemana"
Anónimo.
#12 Y la holandesa una enfermedad de la garganta
español, la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
___________________________
castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.
...
_______________
El español que se habla en Jaén, por ejemplo, se denomina "andaluz". En Murcia, se habla "murciano" y en Segovia, "castellano" según la acepción 6.
Yo, para evitar líos utilizo "castellano" en entornos en los que se habla del resto de lenguas de España, y "español" en contextos en los que se relacionan otras lenguas del mundo (como este caso).
Pero vamos, que ambos términos están admitido y no creo que por un asunto cultural también haya que tirarse los trastos.
El español es un idioma muy hablado pero aún tiene déficits. En producción científica es nulo o casi nulo, aunque aquí quizá sea mejor aceptar la universalización del inglés. En humanidades está muy por detrás del alemán, el francés, el inglés y, en algunas disciplinas, incluso del italiano o del ruso. Espero que en los próximos años sea posible situar el español entre los grandes idiomas de la cultura en algunas disciplinas donde su valor es casi nulo, por ejemplo, en filosofía. Para eso no sólo es necesario tener un enorme sustrato de gente usándolo sino, de una vez por todas, «creérselo» y prescindir de los complejos ancestrales.Con respecto a España, quizá no tanto en latinoamérica, una de las dificultades es que la proyección internacional de los intelectuales es casi nula porque antes de que asomen la cabeza allende nuestras fronteras ya lo habrán machacado desde dentro. «Nosotros somos asin», donde un alemán se enorgullece de sus figuras, un francés las ensalza, el español están pensando en como desprestigiarlo.
#32 Yo no lo hubiese podido explicar mejor.
Por otra parte,yo no sé en qué grupo incluirme..mis padres son extremeños,pero yo soy nacido en Catalunya..y recuerdo que en preescolar yo hablaba en catalán...y siempre digo que mi lengua materna es el catalán (aunque luego sea castellanoparlante),no por orgullo nacionalista,sino porque según mis padres es así.De hecho,en el colegio habían clases para castellanoparlantes y para catalanoparlantes (quedaba a elección de los padres,creo)...y yo siempre recuerdo haber ido a las de catalanoparlantes hasta 4º de EGB..
En 4º de EGB cambié de colegio y,en mi bendita e infantil inocencia,me sorprendía el ver cómo niños de mi misma edad y clase hablaban tan mal el catalán...y es que llevaba muchos años en los que el castellano sólo lo oía en casa cuando lo hablaba mi madre.Con los años descubrí que mi padre (más de pueblo que un arado) fue el responsable de que tanto mi hermano como yo aprendiésemos catalán...y que él mismo,teniendo ya 40 años,iba a clases gratuitas para aprenderlo.
Quede claro que al decir que el catalán es mi lengua materna,tampoco quiero menospreciar el castellano,porque a fin de cuentas,es el idioma que más suelo utilizar.
#33 Lee bien a #11, que después malinterpretas lo que se dice. "Hay muchos países, por ejemplo en África" quiere decir que dentro del continente africano hay muchos países en los que el inglés no es idioma materno de sus habitantes.
No le des más vueltas.
#37 "En el colegio habían clases para...". Efectivamente, eres catalanoparlante.
#40 :
No se,yo me considero castellanoparlate por una simple cuestión cuantitativa:hablo y escribo más en castellano que en catalán.No he acabado de entender la intención de tu mensaje.Lo siento.
Como he dicho antes..el tema del catalán,en mi caso,lo considero parte de mi educación y una realidad del entorno social donde vivo,no una cosa de orgullo patrio...
#42:
Más que dificultad innata es falta de disposición (un eufemismo de pereza)...porque he conocido gente que al año y medio de estar en Barcelona ya entienden el catalán perfectamente y a los dos o tres años,hablarlo con fluidez.
#45 Supongo que lo dice por la utilización de "habían", tercera del plural, en vez de "había".
"En el colegio habían clases para...".
"En el colegio había clases para todos. En las clases había mucha gente de fuera. Muchos alumnos habían venido de Asia".
En todos los sitios cuecen habas: yo, por ejemplo, soy laista (aunque me estoy quitando...).
#46
Gracias por la aclaración...
Sí,tal vez tenga vicios heredados del catalán porque ahora que lo pienso,el temario de las oposiciones que estoy preparando está en catalán..y me acabo de dar cuenta que llevo ya unos cuantos semestres estudiando en una universidad donde el idioma imperante es el catalán...
tal vez sea más catalanoparlante de lo que me imaginaba...
#40 Se nota que hiciste un comentario muy karmawhore/demagogico, con la carita y el "jeje" aclare que no iba el mio... pero bueno si hiciste tu comentario para parecer inteligente criticando está bien igual.
#3 claro, y el Suizo aúna el alemán, el italiano y el francés ...
#3 ein? el español es español, una lengua no puede ser varias a la vez
#14 Siendo quisquillosos deberían de denominarla castellano Aunque el DRAE lo recoge también como acepción para el idioma. Me gusta recalcar esta acepción del castellano de la propia DRAE:
"4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España."
Por respeto a las otras lenguas, prefiero llamarlo castellano.
I KE ME DISEN DEL HOYGAN EN KE NIBEL/POSISION EHSTA¿¿¿¿¿
no era el català?
#1 No empecemos...
#2 perdón, el ansia.
#4 po tríncame el pepino.
#5 juas
Creo que llevamos ya unos años en esta posición, creo que va a ser difícil adelantar a las "dos" grandes.
#1 A poner español se supone que aúna el castellano, catalán, gallego, euskera..
#3 ya era lo unico que me faltaba por leer...
#18 Lo puse en plan irónico, no se porque tanto revuelo solo quería enfatizar esto #16.
#18 Bueno por logica tiene algo de razon, deberia llamarse castellano en mi humilde opinion, no se porque decidieron todos llamarlo español cuando era y es castellano
#20 Debería de llamarse como fuera, pero es un tren que ya pasó y no tiene sentido darle vueltas, por ejemplo el idioma que hablaban los francos no era el francés sino el holandés o protoholandés. a día de hoy lo que hablan en sudamérica es español y no castellano, y ellos son muchos más que nosotros.
#3 En el caso del catalán y del galego no lo sé, pero la mayoria de los hablantes de euskera su lengua materna es el castellano, sobre todo los que tienen más de 30 años, aunque ahora ya empieza a cambiar la situación
PD: Te he leido desìes en #19
Ambas formas, español y castellano, están igualmente aceptadas. No seáis cansinos.
¿Segunda lengua materna? ¿Significa que hay más gente cuya lengua materna es el español que el inglés? porque fijo que la primera es el chino.
#4 #9 Hay muchos países, por ejemplo en África, donde la lengua oficial es el inglés, pero no es la lengua materna. De hecho, aunque la enseñanza y los organismos oficiales funcionen en inglés, muchos habitantes de esos países lo chapurrean deficientemente. Donde se habla español, en cambio, es tanto lengua oficial como materna, quitando algunos grupos indígenas, que no son mayoritarios. Y no solo no lo hablan mal, sino que emplean el idioma bastante mejor que nosotros.
Cuando se contabilizan los hablantes de un idioma, muchas veces se hace recuento de los habitantes totales de los países donde esa lengua es oficial, y punto. Con el español, ese cálculo vale bastante aproximadamente. Con el inglés y francés, no.
#11 Como indígena que soy, muchas veces he tenido que defenderme diciendo eso de:
"Si lo hablu mal no es por que no sepa si no es que no quieru"
Y me quedo tan panxo
#11 Africa es un continente, no un país... jeje, pero igual se entendió lo que quisiste decir
#4 perdona el negativo le he atizado sin querer.
el HOYGAN es la mas usada en internet, añade la noticia
#8 Yo siempre me he preguntado: Y esta gente, cuando tiene que rellenar un formulario o algo ¿que hace?
NOMBRE
-> HaLeganDro uRiPerEz BaSquez
DIRECCIÓN
-> Nu se
....
¿dupe? El español, tercera lengua más usada en la web
El español, tercera lengua más usada en la web
infobae.comLo de la lengua materna no lo entiendo: ¿los ingleses tienen como lengua materna el español o qué?
Creo que es erróneo el titular.
Y tendremos que seguir estudiando inglés y ningún inglés hablará español. Cosas del dinero.
Seguro que han descontado a los que tienen de lengua materna mapuche, catalán, quechua, vasco, aimara, gallego, maya, guaraní....?
Pero bueno, estos datos más que nada lo que representan es la fuerza de sus ejércitos en el pasado...
#25 Relativamente, porque Mongol no habla mucha gente
#25 Puf, qué tufo a resentimiento histórico echa tu comentario.
Espero que mejorar un poco mi ingles y que las clases de chino empiecen a notarse y en un par de añitos ser capaz de mantener una conversacion con mucha mucha gente
y como leche calculan eso? van mirando las paginas en cada idioma y las cuentan?
Me alegro, cuantos más seamos mejor, qué empiece a temblar china!!
#34 como a los chinos les de por saltar los que vamos a temblar vamos a ser nosotros
Y muchos por aquí se empeñan en hacerla de menos en pro del inglés
No veo la novedad en la noticia. (En la original, no en el meneo)
En internet creo que al español aún le queda mucho por hacer y no está de segundo.
Seguramente se haya caído algún ISP chino un rato y por eso ha subido momentaneamente.
¿Acaso el buscador en español www.elhispano.info arrasa ?
No. El que arrasa es el google (en inglés)
A mi no me salen las cuentas por ningún lado de que el español pueda ser la segunda del mundo.
además es muy triste que se anoten como "un logro" u "orgullo" algo que, aunque fuera cierto, no tiene nada que ver con ellos.
#26 pues creételo y es sobretodo gracias a América. El castellano se está extendiendo, por no mencionar que en paises como Polonia o Japón es el idioma de moda.
Realmente supongo que algo tendrá que ver el Instituto Cervantes ya que promociona el idioma.
Aparte, hablando hace poco con un portugués me dijo que le parecía muy bien que en España se doblasen las películas y las series porque era una forma de no perder o quitarle importancia a nuestra lengua (en Portugal se subtitula todo)
Y la primera en la OIT...que para eso nos hemos "currao " el tener 4 millones de parados en lengua española....con dos coj.....
El Castellano.
El sábado estuve en Andorra, cuyo idioma oficial es el catalán, y me dijeron que prácticamente se está perdiendo en favor del castellano.
Me expusieron 2 motivos fundamentales:
1 Inmigración, dependientes de comercios, venidos de España.
2 La dificultad innata que tienen los castellanoparlantes para aprender un 2º idioma. Mientras portugueses, franceses, etc. hablan en pocos meses catalán, no es así en el caso de los españoles.
También me manifestaron su sorpresa ante los casos de españoles que se cabrean porque haya indicaciones que sólo están en catalán (repito el catalán es el único idioma oficial).
A algunos supongo que les sonaría mal la adaptación de una conocida frase al ámbito andorrano "habla en catalán que estamos en Andorra".
Premio el comentario etnicista del día:
#42 "La dificultad innata que tienen los castellanoparlantes para aprender un 2º idioma."
deberia decir el Castellano