Hace 15 años | Por Renaixença2.0 a es.youtube.com
Publicado hace 15 años por Renaixença2.0 a es.youtube.com

Ayer, martes 20 de enero se cumplen 40 años del asesinato por la policía franquista del estudiante Enrique Ruano, y ese día amigos, familiares y compañeros lo recordaron con un acto en su memoria, que supone "una lección histórica contra la amnesia y la impunidad moral y política". Ésta canción, subtitulada en castellano, la compusieron Lluis Serrahima y Maria del Mar Bonet en homenaje.

Comentarios

D

#4, tú preocupate primero por el monolingüismo, aprende a escribir en una única lengua palabras como "actitud" y luego ya hablamos de bilingüismo y esas cosas.

D

#4 ¡Atención!

Què --> Qué
volen --> Parece un verbo, tiene la misma raíz que voluntad, parece un misterio inescrutable su significado ¿a qué sí?
aquesta --> esta, ni en mil años se podría adivinar
gent --> gente, otra que se las trae ¿quién se habrán creído los catalanes que son para recortar una letra?

¡Manda carayo! Cualquiera que atendiese mínimamente en clase de latín puede saber que pone ahí sin hacer ningún esfuerzo. Encima, te lo traducen y te lo subtitulan ¿eres alérgico a leer o algo?

D

#4, yo ya he acudido a la comisaría más cercana para denunciar el atentado lingüístico que supone no traducir al español el título de una canción.

Que aprendan de Los mustang.

splinter

Ho haveu vist??!!

Renaixença2.0

El 20 de enero de 1969, ayer hace exactamente 40 años, murió defenestrado desde un séptimo piso cuando era custiodiado por la policía franquista. Cuando se los pudo juzgar, con la democracia bien consolidada, los policías acusados por su asesinato fueron absueltos por falta de pruebas. Resultó que había desaparecido parte del esqueleto de la víctima.

Más info: http://www.cancioneros.com/comentari.php?NM=223

Relacionada: "No se tiró, lo mataron"

Hace 15 años | Por appelsin a elpais.com

D

#4 Supongo que donde pones "aptitud" querías decir "actitud"; a menos que te refirieras a ti mismo.

D

#6 #7 Nuestro amigo ha cometido 6 faltas de ortografía en 4 líneas, toda una heroicidad. lol Por no hablar del rocambolesco uso (y no uso) de comas y puntos, y la pésima redacción. Y ello sin entrar en el contenido. Una joya de la literatura española.

"Son ganas de tocar los huevos, una falta de educación y cordura. Cada cual que en su casa que (este "que" sobra) hable lo que le de ("" con tilde por favor)_la_ gana, pero que ("qué" con tilde, sería todo un detalle) necesidad hay de escribir en un idioma que no entendemos (la gran mayoría o unos pocos de los usuarios de esta web). Se consigue algo con esa aptitud? (actitud, ya lo dijisteis) Bilingüismo? (falta la primera interrogación) SI ("" con tilde) Pero donde procede y aquí no creo que proceda"

divad

Traducción rápida:

De madrugada han llamado,
están en el rellano de la escalera;
la madre cuando sale a abrir
lleva la bata puesta.

¿Qué quiere esta gente
que llama de madrugada?

"Su hijo, ¿no está aquí?"
"Está dormido en el cuarto.
¿Qué quieren con mi hijo?"
El hijo medio se desvelaba.

La madre bien poco sabe,
de todas las esperanzas
de su hijo estudiante,
que muy comprometido estaba.

Días hace que habla poco
y cada noche se agitaba.
Le vendía un temblor
temiendo una llamada a primera luz.

Aún no del todo despierto
ya siento viva la llamada,
y se tira por el ventanal,
al asfalto de una volada.

Los que llaman quedan mudos,
menos un de ellos, quizás el que manda,
que se inclina por el ventanal.
Detrás chilla la madre.

De madrugada han llamado,
la ley una hora señala.
Ahora el estudiante está muerto,
está muerto de una llamada a primera luz.

Neomalthusiano

#14 --> #12

Renaixença2.0

#14 No siento haberte ofendido poniendo una noticia con un título en lengua no castellana: La entradilla de la noticia, que la explica, está en castellano y ya pone que la canción está igualmente subtitulada al castellano. Aunque si no lo estuviera tampoco creo que pasara nada.

Por otro lado, como dice rodz, en #12 puedes ver una noticia cuyo titular tampoco está en lengua castellana y con (por el momento) 366 meneos, y de 181 usuarios registrados hay un sólo voto negativo: amarillista. No de "provocación". Pero para ti es provocación que cuelgue la canción con su título original, ¿lo mismo dirías si colgara Bohemian Rhapsody, Smells Like Teen Spirit o Imagine?

ElBrujo

#4 Si te parece mal puedes votar negativo. Ganas de tocar los huevos parece más lo tuyo.

D

#13 Jajajjaaaja, cierto, cierto, en lugar de 6 y 4 tendría que haber puesto seis y cuatro... pero como iba dirigido para nuestro querido amigo #4 #14 mhonty, quise expresarme de modo visualmente comprensible. lol lol lol

Por cierto, necesitamos un poco de culturilla de esa general, ehh, que Semiramis es el nombre de una reina desde hace 3000 años, así que soy amiga semiramis, amiga lol
http://es.wikipedia.org/wiki/Semiramis

e

#11 El tipo es un facha, eso ya se ve, y no creo que le aguante ni el perro, con semejante mala uva contra el mundo. Pero a ver, amigo Semiramis, un poco de calma que tu redacción tampoco haría feliz a un corrector. Ese 6 y ese 4, por ejemplo, que chirrían!

m

Facha? No mereces que te conteste soy de una generación en la que ya no nos dividimos en fachas y rojos. Falta de tildes? Con mi teléfono es sumamente difícil incluirlas por lo que solo van puestas las que el corrector con pone. Aptitud? Siento haberles ofendido tan gravemente. El símbolo de interrogacion? Siento que este teléfono anglosajón tampoco lo tenga. Noticias en inglés? Si las hay pero con el título en castellano y con referencia a su idioma, también las hay en euskera pero también suelen ir con el título en castellano y con reseña del idioma. No crítico que se incluyan noticias en otros idiomas, es mas lo veo positivo y mas teniendo en cuenta que en los comentarios se suelen traducir. Otra cosa es el TITULAR que impide a los que tenemos la desgracia de no ser políglotas tener una idea clara de la noticia.

m

Son ganas de tocar los huevos, una falta de educación y cordura. Cada cual que en su casa que hable lo que le de la gana, pero que necesidad hay de escribir en un idioma que no entendemos (la gran mayoría o unos pocos de los usuarios de esta web). Se consigue algo con esa aptitud? Bilingüismo? SI Pero donde procede y aquí no creo que proceda