Hace 12 años | Por --324232-- a pijamasurf.com
Publicado hace 12 años por --324232-- a pijamasurf.com

Fueron 15 mil personas las que obtuvieron un paquete informático que les permitió acceder de forma gratuita a la banda ancha, pero lo que probablemente no sepan es que aquél que les dio la dicha de poder tener internet gratis, enfrenta un proceso en el que podría alcanzar los 20 años de prisión y pagar una multa de 250 mil dólares por los delitos de conspiración, intrusión computacional y fraude. Ryan Harris logra burlar, gracias a sus conocimientos informáticos, los candados más sofisticados de la red para ofrecer banda ancha a 15 mil personas

Comentarios

filosofo

Los pijamas están especializados en traducciones . Ya he visto varios artículos de esta web que se basan en eso. Éste y otros más http://arstechnica.com/tech-policy/2012/06/how-the-angel-helped-15000-people-steal-broadband/2/ Una forma de hacerse una página.

anxosan

#0 Creo que deberías pedir que te cambiasen el enlace al que indica #2 para que la noticia no sea un plagio, porque la historia es interesante y en esa está mejor explicada. (Por ejemplo no miente en el título)

D

#2 #3 si ya la habia visto , pero la pega es que esta en ingles.

Vlemix

#3 No creo que sea un plagio. Además la fuente original #2 ya está enlazada en el artículo.

filosofo

#5 Yo no digo que sea plagio, como bien dices incluyen la fuente. Sólo que se hacen la web a base de encontrar artículos interesantes y/o "comerciales" y traducirlos.

Igual ya era hora de que todos empezásemos a enlazar los artículos originales y dejar de perder el tiempo con "mediadores".

D

#2
#3

Es ingles no es un idioma oficial en España. Una traducción no es un plagio. No todo el mundo tiene que saber todos los idiomas

#7 No dices que sea un plagio pero lo sugieres en tu primer comentario.

Por esa regla de tres entonces quitamos los periódicos y que las noticias sean todas de agencia.

filosofo

#8 Aquí se envían muchas noticias en inglés. Tú no sé, pero yo prefiero la fuente original.

D

#9 Ya, pero es que tu no eres el único que lee Meneame, y aunque solo sea ten un poco de empatía con la gente que no habla el idioma y con la gente que se molesta en hacer un proyecto como el de esta web.

Frezno

#9 Totalmente de acuerdo con #11, la persona que envia el enlace la envía desde donde la leyó, de ahí que Meneame sea un agregador de noticias. La responsabilidad de poner la fuente original, sea del idioma que sea, recae más sobre el redactor de la noticia en si que del usuario de Meneame.

Además, qué coño, para eso están los comentarios de Meneame. Anda que no he visto yo noticias con el primer comentario en mega destacado por añadir el enlace original en inglés o ampliando la información.

filosofo

#15 Eso digo, ya te respondí antes. Además los traductores automáticos también existen.

filosofo

Hay otro motivo más para enlazar la fuente original en el caso de los artículos de pijama.

Como se puede ver a simple vista la traducción no es tal, sino que es un resumen. EL artículo original es mucho más extenso y, por lo tanto, más completo.

D

#14 Hay otro motivo más para enlazar la fuente original en el caso de los artículos de pijama.

Como se puede ver a simple vista la traducción no es tal, sino que es un resumen. EL artículo original es mucho más extenso y, por lo tanto, más completo.


Y sigue siendo en ingles, cosa que no todo el mundo entiende

Estamos cabezones hoy....

Frezno

Robin Hood 2.0

visormundial

Ryan Harris para presidente...

Borg

Al menos añadir el link de la original en la entradilla.

J

Gran iniciativa si realmente es para hacer llegar a personas que no pueden permitirselo acceso a la información que es Internet!