Publicado hace 12 años por nofret a recuperarmadrid.blogspot.com.es

Fui profesora de inglés durante 8 años; soy licenciada en Traducción, tengo el Proficiency de Cambridge desde el año 83, de niña iba a Inglaterra los veranos y de adulta he vivido en países anglosajones. No soy la única en estar convencida de que el programa educativo bilingüe de la Comunidad e Madrid, es una absurda inversión de recursos, pedagógicamente un fracaso y peor aún, que amenaza con degradar (más) la calidad de la enseñanza en los centros públicos

Comentarios

b

Total y absolutamente de acuerdo

jaz1

#11 que razon tienes...... todo es querrer y poner ilusion

D

La realidad es que para una mayoría de niños la única vía para poder sacar adelante el curso en el programa bilingüe es asistir a clases particulares de inglés.
Ahí dejé de leer.
Con todos mis respetos para esta señora, impartiendo clases y traduciendo será gloria, pero no tiene una idea demasiado exacta de cómo está el panorama económico en este bendito país... La mayoría de padres a día de hoy NO PUEDEN invertir recursos en la educación de sus hijos porque de donde no hay no se saca. No hay más. Lo más sangrante es que, como bien dice #11, hoy en día se tiene una gran cantidad de materiales para el autoaprendizaje a un click... Desde la misma biblioteca del colegio, si hace falta. ¿Que es mucho más cómodo y práctico ir a clase? Por supuesto. Pero aprovecharla depende primero de podértela pagar y segundo de que el alumno la aproveche: tengo compañeros de clase que llevan desde los 6 años yendo a clases particulares de inglés y le tienen miedo al examen de First First. Inexplicable, pero es lo que hay.

Bueno, también tengo compañeros de clase que tienen dificultades para redactar... Y eso me lo explico menos. Pero en fin...

Aparte, no es necesario el Proficency de Cambridge para ser proficent. Me explico: Con la carrera de Traducción se te supone, a día de hoy, un C1 en dos lenguas que no sean tu lengua materna. Bien, el Proficency es un C2, de acuerdo. Pero también hay exámenes de C2... No tienes por qué gastarte el pastón que exigen los señores de Cambridge. Si tuviera que elegir (que todavía no es el caso), gastar por gastar recursos es mejor prepararse los exámenes de traductor jurado.
Ahí si que vas a ver si eres proficent (vamos, si te examinas de la maestría en una lengua) o no lo eres... Porque como no lo seas te van a tumbar, si no en la primera en la
segunda prueba.

editado:
#32 Diría que al traductor automático se le fue la pinza y el revisor lo pasó por alto... Cosa no tan extraña, además, ya que por lo poquito que sé tienen un tiempo de revisión demencial.

llorencs

#33 Si tienes que ir de Erasmus a una universidad inglesa o eso muchas veces te exigen el Proficiency. Por ejemplo tengo algunos compañeros de clase que querian ir de intercambio a una universidad australiana y americana y una de las cosas que les requerian era el Proficiency.

D

#34 Eso es diferente... Son requisitos de acceso a una universidad y en este caso el gato es suyo así que el estudiante lo toma o lo deja. Personalmente no iría nunca de Erasmus a una universidad que me exigiera tal nivel a no ser que quisiera cursar estudios de posgrado. ¿La razón? Si voy es para aprender (sobre todo en estudios de grado, cursados mayoritariamente por personas en plena formación a muchos niveles, no solo el académico). De todos modos, allá cada uno con los requisitos que acepte.
En mi universidad solo una universidad inglesa (Liverpool) pedía un C1 o equivalente para cursar Erasmus en segundo y al final tuvo que retirar el requisito de acceso porque las plazas de intercambio quedaban vacías hasta, en el mejor de los casos, septiembre.

D

La sorpresa que se va a llevar Wert si algún día llega a leerlo y descubre que un bilingüe no es el que debido a una mutación ha nacido con dos lenguas.

PD: Y con esto estoy haciéndole el favor a nuestro ministrísimo de suponer que sabe leer.

sblancoestevez

España ha producido dos generaciones de personas educadas (muchas actualmente en el paro). Algunas completaron estudios o se abrieron camino en otros países (sin haber estudiado en cole bilingüe) gracias a su buena formación en sus disciplinas. El inglés, muchos, lo aprendieron después de los 18.

Una de las muchas verdades como puños que se pueden leer en este magnífico artículo

D

Interesantísimo. Por cierto propongo que empecemos a dejar de doblar las pelis o no saldremos nunca del pozo.

Olarcos

#10 ¿Has probado a poner el sonido original de las películas y series en TDT? Además puedes poner los subtítulos en castellano.

ann_pe

#14 Yo cuando veo alguna serie en ingles le pongo los subtítulos también en ingles, para pillar la pronunciación, sino termino leyendo todo

Olarcos

#10 ¿Has probado a poner el sonido original de las películas y series en TDT? Además puedes poner los subtítulos en castellano.

nuckle

#10 Demuéstranos que eso sirve para algo, por favor.

El artículo muy bueno en cuanto a qué se hace mal y cómo mejorarlo. Los dos primeros puntos para decirnos que nos ofrecen educación bilingüe cuando debería de llamarse de otra manera, lo podía haber resumido en un par de frases. El resto del artículo, chapeau.

CapitanObvio

#16 Hombre, yo diría que no hace falta un estudio de la universidad de Columbia para demostrar que por ejemplo yo, que tengo 32 años, sin ser cinéfilo empedernido pongamos que haya visto una película y un capítulo de una serie a la semana durante 25 años, digamos que 2 horas en total semanales, salen 2.600 horas de listening. Ya te digo yo que mi listening sería mejor que ahora, lo cual ayuda también con la pronunciación, a aprender expresiones coloquiales, etc.

BiotSavart__

¿sabéis por qué en general los profesores no se quejan del programa bilingüe (que es una estafa y un gastaero de dinero de aúpa)? Pues porque todos aspiran (yo no puedo por ser de lengua española) a sacarse el título y poder competir por las plazas de bilingüe. Acercarse en el concurso de traslados a grandes ciudades es dificilísimo, los buenos centros están copados y tienes que estar unos años en el ostracismo hasta que poco a poco consigues estar medio cerca de casa (yo estoy a 100 km de Sevilla y es lo más cerca que he estado), pero las plazas de bilingüe van por otro lado, así que si eres, por ejemplo, de historia y te sacas tu titulito de la escuela de idiomas, en vez de mandarte a la quinta puñeta te mandan cerquita.

Y eso no es todo. El bilingüismo es una manera de segregar a niños buenos y malos. Así que si estás capacitado para dar clases a los bilingües, te quitas a los cafres y a los zoquetes. Una balsa de aceite.

Yo comencé como sustituto en un centro que tenía el programa de bilingüismo, y era tutor de un grupo que en las asignaturas instrumentales se dividían porque la mitad eran del bilingüe y la otra mitad no. En las evaluaciones, cuando a alguno del bilingüe le quedaban dos o más, decían todos "es que este chico no debería estar en este grupo", y recuerdo a un compañero (de gran criterio y sensatez) que siempre decía "¿qué pasa, que los niños del bilingüe no tienen derecho a suspender?"

Aquí en Andalucía, cuando el PP con Pilar del Castillo como ministra planteó lo de los itinerarios con la LOCE, los del PP se llevaron las manos a la cabeza acusándola de discriminatoria, pero luego desarrollaron el puñetero programa de bilingüismo, que hace lo mismo: separar a los niños buenos y listos del resto.

Y para colmo de desfachatez, hace dos años fui a unas jornadas en Granada llamadas de "Educación y sociedad". Una de las ponencias era sobre las maravillas de estos programas, y la daba uno "de los de arriba". Puso una gráfica de cómo además, la inmensa mayoría de los padres que querían que sus hijos entraran en estos programas, lo lograban, y casi ninguno se quedaba fuera (cerca del 90%). Lo que no decía el ponente, es cómo se les dice a los padres que sus hijos deben o no deben entrar, para que así este programa siga siendo para la élite.

Y ojo, que no estoy defendiendo que entren todos. Yo estoy completamente de acuerdo con la carta: es una despilfarro de dinero, pienso que habría manera mucho más eficaces de mejorar los niveles de inglés que con el carísimo programa de bilingüismo. Que yo soy de los que le ponen a mi sobrino "El rey león" en inglés con subtítulos y tiene cuatro años.

nofret

#29 Es normal que los que tienen la habilitación lingüística (insisto, eso no significa saber inglés en muchos casos) hablen bien del programa porque a nivel laboral les abre puertas. Pero hay que ser justos y valorarlo en función de otros criterios no tan personales.

Lo que es prioritario es saber si el modelo que se ha implantado, que es el de "inglés reforzado" y no "bilingüismo", podría realizarse más efectivamente:
- Sin que para su aprendizaje se relegara el contenido de la materia.
- Sin que se dividiera a los alumnos entre aquellos cuyos padres les pueden costear clases particulares de inglés y los que no (fijaos que para acreditar que el programa funciona se ha fijado una prueba en la que se presentan alumnos voluntarios que el profesor elige, obviamente entre los más espabilados, de ahí que no sepamos el índice global de fracaso)
- Sin dividir al profesorado en dos clases: la plebe hispanohablante y la élite pseudobilingüe (que logra muchos puntos por un estúpido C1 para traslados, plaza fija... aunque no tenga ninguna más formación).

A modo de ejemplo: en alguna especialidad de secundaria hay interinos que han suspendido la oposición (que no tienen ni puta idea de su materia) y están dando clase mientras que gente que ha sacado notas brillantes está en el paro.

Y la solución que aportan los especialistas en el ámbito educativo es:
- El aumento de auxiliares nativos para clases de refuerzo
- El aumento de becas para inmersión lingüística en países de habla inglesa.

Luego hay otras razones de tipo ideológico-político que han animado a nuestros dirigentes a aplicar este modelo, pero eso es ya otra historia...

nofret

#36 Sobre las razones de tipo a) económico b) ideológico-político.

a) La razón principal es de tipo económico: la privatización de la educación en todas sus áreas, del que no se libra el aprendizaje de idiomas.

Ahora las Academias están haciendo su agosto, su Edad de Oro, gracias al programa bilingüe, dirigido a:

- Los profesores que necesitan aprender (ya en la edad adulta) un idioma por motivos laborales.
- Los alumnos de programas bilingües que se les exige un nivel, so pena de ser expulsados o quedar relegados.

Lo que parecía la gallina de los huevos de oro puede que no lo sea, ya que en plena crisis la gente prefiere aprender inglés con las innumerables herramientas que te ofrece internet y la tv con subtítulos antes que dejarte un riñón en una enésima academia más.

Las Academias están realizando una campaña brutal de captación de alumnos, y me consta que las matriculaciones no llegan ni al mínimo de sus expectativas, a pesar de que la competencia pública, las EOI están sufriendo los mayores recortes de su historia: http://ventanasdelfalcon.blogspot.com.es/2012/06/graves-recortes-en-las-escuelas-de.html

b) Entre las causas ideológica-políticas, destacan:

- El programa es una inmejorable propaganda (populista) para intentar contrarrestar los terribles recortes que está sufriendo la educación. Tus hijos tendrán menos formación, no tendrán trabajo después de los estudios pero, ohh, sabrán inglés que le abrirá puertas para trabajar en Alemania. Ilusos.

Pero también hay una contracampaña muy fuerte para intentar que los padres sepan los pros y los contras de tener a hijos en centros bilingües, y que un centro no bilingüe puede ser mejor para el futuro de sus hijos.

- La mejor razón de todas y la que compensará el fracaso de las otras dos que hemos visto: supondrá una nueva división del profesorado en otra categoría profesional que dificultará en el futuro articular las luchas de un sector en el que se avecinan más recortes. Además, se permitirá la entrada de nuevas generaciones (con mejor inglés) más sumisas, conscientes de que su ascenso se debe a un título de idiomas y no a una mejor formación profesional o pedagógica.

D

tl;dr.

D

Estos son los problemas de ser ricos, que se gasta dinero en experimentos estupidos.

Me cuesta mucho trabajo concebir una educacion en otro idioma sin una inmersion total en el idioma extranjero. No una clase en español, otra en ingles... La clase que en ingles la da un profesor que solo domina el ingles, pero no domina la materia... Eso es un caos.

M

marca y as han sacado sus nuevas ediciones en ingles, y la verdad es que son lamentable. Hablando de F1, ponian "I made a very good career at Malaysia"

Un poquito de por favor

llorencs

#30 Me entro la curiosidad y fui a ver el marca en ingles y me encontre con eso: "He is one of the most important players in the squad" Hablando de un jugador de el Barça(equipo de futbol)

Que hasta cierto punto podria ser correcto, pero vamos no es demasiado adecuada esa palabra.

M

#32 squad es la palabra correcta para hablar de un equipo de futbol http://www.whufc.com/page/FirstTeamProfiles/0,,12562,00.html

llorencs

#42 Ok, de la plantilla. Es que pensaba en equipo, y equipo es mejor: Team.

Uralekt

Speaking in silver

ann_pe

#45 From lost to the river

marola

Estoy totalmente de acuerdo con lo expuesto por la autora del artículo.

Mi experiencia personal como madre de un chico que empezó el curso pasado con un programa "bilingüe" en donde la asignatura de Ciencias de la Naturaleza se impartía en inglés (1ºeso), no pudo ser peor. Mi hijo no se enteraba ni de la mitad de lo que se decía en clase, por eso mismo se aburría enormemente y se distraía, lo que acababa haciendo que cada vez se enterara de menos, hasta tal punto llegó el caos que yo tenía que preguntar personalmente lo que entraba en los exámenes, exámenes que después hacía mal porque tampoco entendía las preguntas que no ponían con la traducción en castellano o gallego (esto último corregido hacia finales de curso).
En casa, como consecuencia, todo fue un despropósito, yo, que lo único que estudié en mi bachiller fue francés, diccionario (ordenador) en mano tenía que ayudarlo a traducir los temas del libro y preguntarle las lecciones sin saber ni como se pronunciaba una palabra. Mi hijo se quejaba continuamente de la asignatura siendo como es un entusiasta de las ciencias.
Resumiendo el nivel de ciencias de mi hijo retrocedió, el de inglés no mejoró y el proceso fue una tortura para todos en casa. La única ventaja fue la gran cantidad de vocabulario (impronunciable para mi) que adquirí el curso pasado.

D

Dentro de poco veremos con las nuevas generaciones dialectos valdemoreños, parleños, etc. del inglés, un gran logro.

Da igual como lo den que lo van a dar mal, porque no hay una apuesta realista con la educación. Empecé con 8 años a dar inglés en el colegio, como yo, todos mis compañeros. El nivel en general es bajísimo el que se aprende en el colegio, instituto, así con muchas otras asignaturas. Si he aprendido ha sido por mi cuenta. He tenido profesores hasta en la EOI que pronunciaban peor que yo.

D

#21 Dentro de poco veremos con las nuevas generaciones dialectos valdemoreños, parleños, etc. del inglés, un gran logro.


No sé si esto lo dices en broma o en serio pero en cada país donde se ha adoptado el inglés por colonialismo o por otros motivos, han producido sus propios dialectos del idioma.

raistlinM

Muy buen artículo, justifica punto por punto lo que muchos sospechábamos.

runs

En Galicia es un fracaso. Aclaro que soy profesor. Aquí centro bilingue significa dar vocabulario en inglés, de ningún modo la clase entera. Es de alucinar. Por una parte el nivel de los profes es pésimo, como bien dice el artículo (exigen el B2, que no vale más que para defenderse si se viaja a Inglaterra), y por otra los chavales son penosos en su propio idioma, o sea, en castellano (me llegan alumnos de 16 años que leen y escriben a trancas y barrancas, "analfabetos" funcionales, es real), no se enteran de los contenidos, así que si das la clase incluso en inglés perfecto, ni te digo, no se enteran de nada, es como si se las dieses en chino. Se debería empezar desde los 3 años con el bilinguismo.
El bilinguismo solo funciona en los exclusivos y elitistas centros de pago de Madrid y Barcelona a los que van los ricos. No hablo de privados, sino a esos que van los muy hijos de los muy ricos. Creo como el artículo, profes nativos desde los 3 años, en clases donde escuches y te obligen a hablarlo en algunas asignaturas.
El resto es un timo.
No digo que sea imposible, pero cambiando mucho el sistema actual.

solbadguy030882

A ver si os enteráis, Wert al igual que Sinde son miembros de la SGAE, de ministros de cultura tendrán el nombre, porque no ejercen como tal.

D

Viendo cómo funcionan en España las facultades de ciencias de la educación, donde con suerte una tercera parte salen de la facultad sin cometer faltas de ortografía en sus escritos, o leen un libro al año, bastante es que sepan enseñar a contar en inglés.

Hace falta una profunda reforma de la educación universitaria en profesorado.


P.D. Mucho quejarse del inglés, pero el uso de la Aidolengua, hace la lectura del texto un coñazo.

chundareta

Yo también recomiendo el artículo, que confirma mis sospechas. Los murales en inglés colocados en el patio del colegio público bilingüe de mí barrio dejan mucho que desear.

manomon

Aquí en Sevilla. Mis "queridos" compañeros han sacado la plaza a la que optaba bilingüe.
¿Por qué?
Da prestigio al centro...
Parece que es eso, que se están dando todas las clases en inglés (y sólo es un tanto por ciento).
El porrón de puntos que tengo me lo puedo meter debajo de la almohada, conseguirá la plaza alguien habilitado con muchos menos méritos...
Y ellos, los artífices de la jugada, se quedarán dando clases sólo en el bachillerato mientras que el "nuevo" se dedicará a la ESO (bilingüe, eso sí).
Gracias, compañeros os recordaré (a vosotros y a la madre que os parió) toda mi vida.

b

Lo que no puede ser es que por un lado junten a 36 alumnos por aula y se siga invirtiendo una cantidad brutal de dinero en esto como si no pasara nada...

D

Francamente, y sin ánimo de querer quitar razón a la autora del artículo, quizá esto no sea la panacea pero en comparación con el conocimiento de inglés que se tiene con el sistema actual, algo mejor será, pienso.

Ojalá hubiera tenido yo la oportunidad de que mis profesores me diesen las clases y los apuntes en inglés, aun mal pronunciado, desde luego ahora tendría bastante más léxico. Creo que no estamos precisamente para quejarnos en materia de inglés cuando el nivel del que parten nuestros estudiantes es prácticamente nulo. Ya nos la cogeremos con papel de fumar cuando sepan algo más.

Gilbebo

Muy interesante y no puedo estar más de acuerdo. Sugeriría que la autora sintetizase dicho artículo para favorecer su difusión.

D

De Madrid, de Andalucía, de Extremadura... pero ignorantes los padres, buscan esos colegios.

Y para ese diagnóstico no hacen falta tantos "méritos". Basta con preguntar a cualquier profesor de primaria en centro bilingüe.

Pero esto no es de hace 6 mese y culpar a Wert y más cuando las competencias están transferidas.

Meneacer

Sé de una universidad madrileña que oferta algunas asignaturas tanto en inglés como en español. La intención puede ser buena porque fomentaría el que alumnos extranjeros vengan de Erasmus sin dominar el español. Pero por lo que me dice un alumno amigo mío se apuntan españoles quizá pensando que van a aprender inglés y entre alumnos y profesores que no lo saben hablar bien, se ven obligados a rebajar el nivel respecto a las clases de la misma asignatura en español. El resultado es un desastre tanto para la formación de los alumnos como para el prestigio de la universidad. Si queremos aprender mejor inglés hay maneras más productivas sin sacrificar otros aspectos más importantes de la formación.

a

No veo que interes puede tener para un trato normal y cotidiano en UK o EEUU saber decir en ingles:

"Despejamos la variable para resolver la ecuación" y no saber decir "Doctor,¿me van a quitar el yeso hoy? o aún hay que esperar....

Para uno que sabe bien ingles, aprender las palabras propias de su profesión es muy facil, pero aprender las construcciones cotidianas es realmente complicado. (No hablan tan formal como aqui os enseñan, excepto en contadisimas ocasiones)

D

Entonces lo que propone es despedir españoles y contratar nativos.....
El programa bilingüe es un gran programa criticado esencialmente por los profesores que se han quedado fueron y por los dinosaurios de la enseñanza que les da pereza reciclarse.

D

Genial el artículo. Aunque veo que se ha equivocado entre "deber" y "deber de." Producto sin duda, de haberse centrado en el estudio del inglés.

Lo cierto es que no se pueden dominar dos lenguas a la perfección. Al menos no está al alcance para la mayoría de los mortales. Para que os hagáis una idea, no conozco a casi nadie que hable y escriba español de manera perfecta. Por supuesto yo tampoco.

Zibi

Con todo el rollo que suelta no acabo de entender qué propone. Pero tengo 3 sobrinos en un colegio público de Madrid bilingüe, en 6º, 4º y 3º. Pronuncian que te mueres, entienden, hablan ... es una maravilla. Yo hablo inglés y ayudo a la pequeña, si es un nivel alto y en Ciencias (Cono) hay palabras que no conozco, lo que me parece estupendo, ¡vaya nivelazo! Después de ver compañeros de trabajo que llevan 20 años en clases privadas de inglés porque van al extranjero a reuniones o congresos y no acaban de pasar de 2º o así, me alegro enormente por mis queridos sobrinos, pienso que es como si ya tuvieran una carrera universitaria para su futuro.
Es una gran medida de Esparanza Aguirre, la única probablemente, como para encima atacarla, ¡es que hay cada pelmaz@ ignorante!